Isaiah 63:12 in Malayalam
Isaiah 63:12
തന്റെ മഹത്വമുള്ള ഭുജം മോശെയുടെ വലങ്കൈക്കൽ ചെല്ലുമാറാക്കി തനിക്കു ഒരു ശാശ്വതനാമം ഉണ്ടാക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ മുമ്പിൽ വെള്ളം വിഭാഗിക്കയും
Isaiah 63:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
American Standard Version (ASV)
that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
Bible in Basic English (BBE)
He who made the arm of his glory go at the right hand of Moses, by whom the waters were parted before them, to make himself an eternal name;
Darby English Bible (DBY)
his glorious arm leading them by the right hand of Moses, dividing the waters before them, to make himself an everlasting name,
World English Bible (WEB)
who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
Young's Literal Translation (YLT)
Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, Cleaving waters from before them, To make to Himself a name age-during.
| That led | מוֹלִיךְ֙ | hālak | ha-LAHK |
| by the right hand | לִימִ֣ין | yāmîn | ya-MEEN |
| of Moses | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
| arm, | זְר֖וֹעַ | zĕrôaʿ | zeh-ROH-ah |
| with his glorious | תִּפְאַרְתּ֑וֹ | tipʾārâ | teef-ah-RA |
| dividing | בּ֤וֹקֵֽעַ | bāqaʿ | ba-KA |
| the water | מַ֙יִם֙ | mayim | ma-YEEM |
| before | מִפְּנֵיהֶ֔ם | pānîm | pa-NEEM |
| them, to make | לַעֲשׂ֥וֹת | ʿāśâ | ah-SA |
| ל֖וֹ | |||
| name? | שֵׁ֥ם | šēm | shame |
| himself an everlasting | עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |
Read Full Chapter : Isaiah 63
Malayalam Bible