2 Chronicles 9:1
ശെബാരാജ്ഞി ശലോമോന്റെ കീർത്തികേട്ടിട്ടു കടമൊഴികളാൽ ശലോമോനെ പരീക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു അതിമഹത്തായ പരിവാരത്തോടും സുഗന്ധവർഗ്ഗവും അനവധി പൊന്നും രത്നവും ചുമന്ന ഒട്ടകങ്ങളോടും കൂടെ യെരൂശലേമിൽ വന്നു; അവൾ ശലോമോന്റെ അടുക്കൽ വന്നശേഷം തന്റെ മനോരഥം ഒക്കെയും അവനോടു പ്രസ്താവിച്ചു.
And when the queen | וּמַֽלְכַּת | ûmalkat | oo-MAHL-kaht |
of Sheba | שְׁבָ֗א | šĕbāʾ | sheh-VA |
heard | שָֽׁמְעָה֮ | šāmĕʿāh | sha-meh-AH |
fame the of | אֶת | ʾet | et |
of Solomon, | שֵׁ֣מַע | šēmaʿ | SHAY-ma |
she came | שְׁלֹמֹה֒ | šĕlōmōh | sheh-loh-MOH |
prove to | וַתָּב֣וֹא | wattābôʾ | va-ta-VOH |
לְנַסּוֹת֩ | lĕnassôt | leh-na-SOTE | |
Solomon | אֶת | ʾet | et |
with hard questions | שְׁלֹמֹ֨ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
Jerusalem, at | בְחִיד֜וֹת | bĕḥîdôt | veh-hee-DOTE |
with a very | בִּירֽוּשָׁלִַ֗ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
great | בְּחַ֣יִל | bĕḥayil | beh-HA-yeel |
company, | כָּבֵ֣ד | kābēd | ka-VADE |
camels and | מְאֹ֡ד | mĕʾōd | meh-ODE |
that bare | וּ֠גְמַלִּים | ûgĕmallîm | OO-ɡeh-ma-leem |
spices, | נֹֽשְׂאִ֨ים | nōśĕʾîm | noh-seh-EEM |
and gold | בְּשָׂמִ֧ים | bĕśāmîm | beh-sa-MEEM |
abundance, in | וְזָהָ֛ב | wĕzāhāb | veh-za-HAHV |
and precious | לָרֹ֖ב | lārōb | la-ROVE |
stones: | וְאֶ֣בֶן | wĕʾeben | veh-EH-ven |
come was she when and | יְקָרָ֑ה | yĕqārâ | yeh-ka-RA |
to | וַתָּבוֹא֙ | wattābôʾ | va-ta-VOH |
Solomon, | אֶל | ʾel | el |
she communed | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
with | וַתְּדַבֵּ֣ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE |
him | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
of all | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
that | כָּל | kāl | kahl |
was | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
in | הָיָ֖ה | hāyâ | ha-YA |
her heart. | עִם | ʿim | eem |
לְבָבָֽהּ׃ | lĕbābāh | leh-va-VA |