1 Samuel 2:25
മനുഷ്യൻ മനുഷ്യനോടു പാപം ചെയ്താൽ അവന്നു വേണ്ടി ദൈവത്തോടു അപേക്ഷിക്കാം; മനുഷ്യൻ യഹോവയോടു പാപം ചെയ്താലോ അവന്നു വേണ്ടി ആർ അപേക്ഷിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. എങ്കിലും അവരെ കൊല്ലുവാൻ യഹോവ നിശ്ചയിച്ചതുകൊണ്ടു അവർ അപ്പന്റെ വാക്കു കൂട്ടാക്കിയില്ല.
If | אִם | ʾim | eem |
one man | יֶֽחֱטָ֨א | yeḥĕṭāʾ | yeh-hay-TA |
sin | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
another, against | לְאִישׁ֙ | lĕʾîš | leh-EESH |
the judge | וּפִֽלְל֣וֹ | ûpilĕlô | oo-fee-leh-LOH |
shall judge | אֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
if but him: | וְאִ֤ם | wĕʾim | veh-EEM |
a man | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
sin | יֶֽחֱטָא | yeḥĕṭāʾ | YEH-hay-ta |
against the Lord, | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
who | מִ֖י | mî | mee |
intreat shall | יִתְפַּלֶּל | yitpallel | yeet-pa-LEL |
for him? Notwithstanding | ל֑וֹ | lô | loh |
they hearkened | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
voice the unto not | יִשְׁמְעוּ֙ | yišmĕʿû | yeesh-meh-OO |
of their father, | לְק֣וֹל | lĕqôl | leh-KOLE |
because | אֲבִיהֶ֔ם | ʾăbîhem | uh-vee-HEM |
the Lord | כִּֽי | kî | kee |
would | חָפֵ֥ץ | ḥāpēṣ | ha-FAYTS |
slay | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
them. | לַֽהֲמִיתָֽם׃ | lahămîtām | LA-huh-mee-TAHM |