Psalm 102:26 in Kannada
Psalm 102:26
ಅವು ನಾಶವಾಗುವವು; ಆದರೆ ನೀನು ಸ್ಥಿರ ವಾಗಿರುತ್ತೀ; ಹೌದು, ಅವುಗಳೆಲ್ಲಾ ವಸ್ತ್ರದ ಹಾಗೆ ಜೀರ್ಣವಾಗುವವು; ಉಡುಪಿನ ಹಾಗೆ ಅವುಗ ಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿ; ಆಗ ಅವು ಬದಲಾಗುವವು.
Psalm 102:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
American Standard Version (ASV)
They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
Bible in Basic English (BBE)
They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
Darby English Bible (DBY)
*They* shall perish, but *thou* continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
World English Bible (WEB)
They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
Young's Literal Translation (YLT)
They -- They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
| They | הֵ֤מָּה׀ | hēm | hame |
| shall perish, | יֹאבֵדוּ֮ | ʾābad | ah-VAHD |
| but thou | וְאַתָּ֪ה | ʾattâ | ah-TA |
| shalt endure: | תַ֫עֲמֹ֥ד | ʿāmad | ah-MAHD |
| yea, all | וְ֭כֻלָּם | kōl | kole |
| like a garment; | כַּבֶּ֣גֶד | beged | beh-ɡED |
| of them shall wax old | יִבְל֑וּ | bālâ | ba-LA |
| as a vesture | כַּלְּב֖וּשׁ | lĕbûš | leh-VOOSH |
| shalt thou change | תַּחֲלִיפֵ֣ם | ḥālap | ha-LAHF |
| them, and they shall be changed: | וְֽיַחֲלֹֽפוּ׃ | ḥālap | ha-LAHF |
Read Full Chapter : Psalm 102
Kannada Bible