Matthew 8:24
ಆಗ ಇಗೋ, ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ತುಫಾನು ಎದ್ದ ಕಾರಣ ದೋಣಿಯು ತೆರೆಗಳಿಂದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿತು; ಆದರೆ ಆತನು ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நான் உங்கள் பிதாக்களுக்குக் கொடுத்த தேசமாகிய இந்த இடத்தில் உங்களைச் சதாகாலமும் குடியிருக்கவும்செய்வேன்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் எனக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், நான் உங்களை இந்த இடத்தில் வாழவிடுவேன்: நான் உங்களது முற்பிதாக்களுக்கு இந்த நாட்டை என்றென்றைக்கும் வைத்திருக்கும்படி கொடுத்தேன்.
Thiru Viviliam
இந்த இடத்தில், முன்பே நான் உங்கள் மூதாதையர்க்கு எக்காலத்திற்குமென்று கொடுத்துள்ள இந்த நாட்டில் உங்களைக் குடியிருக்கச் செய்வேன்.⒫
King James Version (KJV)
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
American Standard Version (ASV)
then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even for evermore.
Bible in Basic English (BBE)
Then I will let you go on living in this place, in the land which I gave to your fathers in the past and for ever.
Darby English Bible (DBY)
then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers from of old even for ever.
World English Bible (WEB)
then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forevermore.
Young’s Literal Translation (YLT)
Then I have caused you to dwell in this place, In the land that I gave to your fathers, From age even unto age.
எரேமியா Jeremiah 7:7
அப்பொழுது நான் உங்கள் பிதாக்களுக்குக் கொடுத்த தேசமாகிய இந்த ஸ்தலத்திலே உங்களைச் சதாகாலமும் குடியிருக்கப்பண்ணுவேன்.
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
Then dwell to you cause I will | וְשִׁכַּנְתִּ֤י | wĕšikkantî | veh-shee-kahn-TEE |
in this | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
place, | בַּמָּק֣וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME |
land the in | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
that | בָּאָ֕רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
I gave | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
fathers, your to | נָתַ֖תִּי | nātattî | na-TA-tee |
for | לַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם | laʾăbôtêkem | la-uh-voh-tay-HEM |
ever | לְמִן | lĕmin | leh-MEEN |
עוֹלָ֖ם | ʿôlām | oh-LAHM | |
and ever. | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |
And, | καὶ | kai | kay |
behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
there arose | σεισμὸς | seismos | see-SMOSE |
great a | μέγας | megas | MAY-gahs |
tempest | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
sea, | θαλάσσῃ | thalassē | tha-LAHS-say |
that insomuch | ὥστε | hōste | OH-stay |
the | τὸ | to | toh |
ship | πλοῖον | ploion | PLOO-one |
was covered | καλύπτεσθαι | kalyptesthai | ka-LYOO-ptay-sthay |
with | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
the | τῶν | tōn | tone |
waves: | κυμάτων | kymatōn | kyoo-MA-tone |
but | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
he | δὲ | de | thay |
was asleep. | ἐκάθευδεν | ekatheuden | ay-KA-thave-thane |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நான் உங்கள் பிதாக்களுக்குக் கொடுத்த தேசமாகிய இந்த இடத்தில் உங்களைச் சதாகாலமும் குடியிருக்கவும்செய்வேன்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் எனக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், நான் உங்களை இந்த இடத்தில் வாழவிடுவேன்: நான் உங்களது முற்பிதாக்களுக்கு இந்த நாட்டை என்றென்றைக்கும் வைத்திருக்கும்படி கொடுத்தேன்.
Thiru Viviliam
இந்த இடத்தில், முன்பே நான் உங்கள் மூதாதையர்க்கு எக்காலத்திற்குமென்று கொடுத்துள்ள இந்த நாட்டில் உங்களைக் குடியிருக்கச் செய்வேன்.⒫
King James Version (KJV)
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
American Standard Version (ASV)
then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even for evermore.
Bible in Basic English (BBE)
Then I will let you go on living in this place, in the land which I gave to your fathers in the past and for ever.
Darby English Bible (DBY)
then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers from of old even for ever.
World English Bible (WEB)
then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forevermore.
Young’s Literal Translation (YLT)
Then I have caused you to dwell in this place, In the land that I gave to your fathers, From age even unto age.
எரேமியா Jeremiah 7:7
அப்பொழுது நான் உங்கள் பிதாக்களுக்குக் கொடுத்த தேசமாகிய இந்த ஸ்தலத்திலே உங்களைச் சதாகாலமும் குடியிருக்கப்பண்ணுவேன்.
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
Then dwell to you cause I will | וְשִׁכַּנְתִּ֤י | wĕšikkantî | veh-shee-kahn-TEE |
in this | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
place, | בַּמָּק֣וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME |
land the in | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
that | בָּאָ֕רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
I gave | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
fathers, your to | נָתַ֖תִּי | nātattî | na-TA-tee |
for | לַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם | laʾăbôtêkem | la-uh-voh-tay-HEM |
ever | לְמִן | lĕmin | leh-MEEN |
עוֹלָ֖ם | ʿôlām | oh-LAHM | |
and ever. | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |