Bible

ಮತ್ತಾಯನು 8:26 in Kannada

Matthew 8:26
ಆಗ ಆತನು ಅವರಿಗೆ--ಓ ಅಲ್ಪ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳೇ, ನೀವು ಯಾಕೆ ಭಯಪಡುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಎದ್ದು ಗಾಳಿಯನ್ನೂ ಸಮುದ್ರವನ್ನೂ ಗದರಿಸಿದನು. ಆಗ ಅಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಶಾಂತತೆ ಉಂಟಾಯಿತು.

Matthew 8:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.

American Standard Version (ASV)
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.

Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, Why are you full of fear, O you of little faith? Then he got up and gave orders to the winds and the sea; and there was a great calm.

Darby English Bible (DBY)
And he says to them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then, having arisen, he rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.

World English Bible (WEB)
He said to them, "Why are you fearful, oh you of little faith?" Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a great calm.

Young's Literal Translation (YLT)
And he saith to them, `Why are ye fearful, O ye of little faith?' Then having risen, he rebuked the winds and the sea, and there was a great calm;

And καὶ kai kay
he saith λέγει legō LAY-goh
unto them, αὐτοῖς autos af-TOSE
Why Τί tis tees
fearful, δειλοί deilos thee-LOSE
are ye ἐστε este ay-STAY
O ye of little faith? ὀλιγόπιστοι oligopistos oh-lee-GOH-pee-stose
Then τότε tote TOH-tay
he arose, ἐγερθεὶς egeirō ay-GEE-roh
and rebuked ἐπετίμησεν epitimaō ay-pee-tee-MA-oh
the τοῖς ho oh
winds ἀνέμοις anemos AH-nay-mose
and καὶ kai kay
the τῇ ho oh
sea; θαλάσσῃ thalassa THA-lahs-sa
and καὶ kai kay
there was ἐγένετο ginomai GEE-noh-may
calm. γαλήνη galēnē ga-LAY-nay
a great μεγάλη megas MAY-gahs



Read Full Chapter : Matthew 8

Kannada Bible