Matthew 1:17
ಹೀಗೆ ಅಬ್ರಹಾಮನಿಂದ ದಾವೀದನ ವರೆಗೆ ಒಟ್ಟು ಹದಿನಾಲ್ಕು ತಲೆಗಳು; ದಾವೀದನು ಮೊದಲು ಗೊಂಡು ಬಾಬೆಲಿಗೆ ಸೆರೆಹೋಗುವ ವರೆಗೆ ಹದಿ ನಾಲ್ಕು ತಲೆಗಳು; ಬಾಬೆಲಿಗೆ ಸೆರೆಹೋದಂದಿನಿಂದ ಕ್ರಿಸ್ತನ ವರೆಗೆ ಹದಿನಾಲ್ಕು ತಲೆಗಳು.
Matthew 1:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
American Standard Version (ASV)
So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.
Bible in Basic English (BBE)
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the taking away to Babylon, fourteen generations; and from the taking away to Babylon to the coming of Christ, fourteen generations.
Darby English Bible (DBY)
All the generations, therefore, from Abraham to David [were] fourteen generations; and from David until the carrying away of Babylon, fourteen generations; and from the carrying away of Babylon unto the Christ, fourteen generations.
World English Bible (WEB)
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations.
Young's Literal Translation (YLT)
All the generations, therefore, from Abraham unto David `are' fourteen generations, and from David unto the Babylonian removal fourteen generations, and from the Babylonian removal unto the Christ, fourteen generations.
| So | Πᾶσαι | pasai | PA-say |
| all | οὖν | oun | oon |
| the | αἱ | hai | ay |
| generations | γενεαὶ | geneai | gay-nay-A |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| Abraham | Ἀβραὰμ | abraam | ah-vra-AM |
| to | ἕως | heōs | AY-ose |
| David | Δαβὶδ | dabid | tha-VEETH |
| fourteen are | γενεαὶ | geneai | gay-nay-A |
| generations; | δεκατέσσαρες | dekatessares | thay-ka-TASE-sa-rase |
| and | καὶ | kai | kay |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| David | Δαβὶδ | dabid | tha-VEETH |
| until | ἕως | heōs | AY-ose |
| the | τῆς | tēs | tase |
| into away carrying | μετοικεσίας | metoikesias | may-too-kay-SEE-as |
| Babylon | Βαβυλῶνος | babylōnos | va-vyoo-LOH-nose |
| are fourteen | γενεαὶ | geneai | gay-nay-A |
| generations; | δεκατέσσαρες | dekatessares | thay-ka-TASE-sa-rase |
| and | καὶ | kai | kay |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| the | τῆς | tēs | tase |
| into away carrying | μετοικεσίας | metoikesias | may-too-kay-SEE-as |
| Babylon | Βαβυλῶνος | babylōnos | va-vyoo-LOH-nose |
| unto | ἕως | heōs | AY-ose |
| τοῦ | tou | too | |
| Christ | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
| are fourteen | γενεαὶ | geneai | gay-nay-A |
| generations. | δεκατέσσαρες | dekatessares | thay-ka-TASE-sa-rase |
Cross Reference
2 ಅರಸುಗಳು 24:14
ಅವನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಧಾನರನ್ನೂ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಿತಿಯುಳ್ಳ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿ ಗಳನ್ನೂ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಸೆರೆಯವರನ್ನೂ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಕೌಶಲ್ಯಗಾರರನ್ನೂ ಕಮ್ಮಾರರನ್ನೂ ಅಲ್ಲಿಂದ ಒಯ್ದನು; ದೇಶದ ಬಡವರ ಹೊರತು ಉಳಿದವರು ಯಾರೂ ಅಲ್ಲಿ ಇರಲಿಲ್ಲ.
ಯೆರೆಮಿಯ 27:20
ತಕ್ಕೊಂಡು ಹೋಗದಂಥ ಸ್ಥಂಭಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಕುರಿತು ಗದ್ದಿಗೆ ಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಈ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಉಳಿದ ಬೇರೆ ಪಾತ್ರೆ ಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಸೈನ್ಯಗಳ ಕರ್ತನು ಹೇಳುವದೇನಂದರೆ--
ಮತ್ತಾಯನು 1:11
ಅವರು ಬಾಬೆಲಿಗೆ ಸೆರೆಯಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯೋಷೀಯನಿಂದ ಯೆಕೊನ್ಯನೂ ಅವನ ಸಹೋದರರೂ ಹುಟ್ಟಿದರು.
ಮತ್ತಾಯನು 11:2
ಆಗ ಯೋಹಾನನು ಸೆರೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದರಿಂದ ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಆತನಿಗೆ--
ಯೋಹಾನನು 1:41
ಇವನು ಮೊದಲು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಸಹೋದರನಾದ ಸೀಮೋನನನ್ನು ಕಂಡು ಅವ ನಿಗೆ--ನಾವು ಮೆಸ್ಸೀಯನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆವು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು (ಮೆಸ್ಸೀಯನು ಅಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಎಂದರ್ಥ).