Bible

ಯೆಶಾಯ 35:7 in Kannada

Isaiah 35:7
ಒಣನೆಲವು ಕೊಳವಾಗು ವದು; ಬೆಂಗಾಡು ಪ್ರದೇಶವು ನೀರಿನ ಬುಗ್ಗೆಯಾಗು ವದು. ಸರ್ಪಗಳು ವಾಸಿಸುವ ಮಲಗುವ ಪ್ರತಿ ಯೊಂದು ಸ್ಥಳವು ಹುಲ್ಲು, ಜೊಂಡುಗಳಿಂದ ತುಂಬಿ ರುವದು.

Isaiah 35:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.

American Standard Version (ASV)
And the glowing sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water: in the habitation of jackals, where they lay, shall be grass with reeds and rushes.

Bible in Basic English (BBE)
And the burning sand will become a pool, and the dry earth springs of waters: the fields where the sheep take their food will become wet land, and water-plants will take the place of grass.

Darby English Bible (DBY)
And the mirage shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of wild dogs, where they lay down, shall be grass with reeds and rushes.

World English Bible (WEB)
The glowing sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water: in the habitation of jackals, where they lay, shall be grass with reeds and rushes.

Young's Literal Translation (YLT)
And the mirage hath become a pond, And the thirsty land fountains of waters, In the habitation of dragons, Its place of couching down, a court for reed and rush.

shall become וְהָיָ֤ה hāyâ ha-YA
And the parched ground הַשָּׁרָב֙ šārāb sha-RAHV
a pool, לַאֲגַ֔ם ʾăgam uh-ɡAHM
and the thirsty land וְצִמָּא֖וֹן ṣimmāʾôn tsee-ma-ONE
springs לְמַבּ֣וּעֵי mabbûaʿ ma-BOO-ah
of water: מָ֑יִם mayim ma-YEEM
in the habitation בִּנְוֵ֤ה nāwe na-VEH
of dragons, תַנִּים֙ tannîn ta-NEEN
where each lay, רִבְצָ֔הּ rēbeṣ ray-VETS
grass חָצִ֖יר ḥāṣîr ha-TSEER
with reeds לְקָנֶ֥ה qāne ka-NEH
and rushes. וָגֹֽמֶא׃ gōmeʾ ɡoh-MEH



Read Full Chapter : Isaiah 35

Kannada Bible