ಯೆಶಾಯ 3:7 in Kannada
Isaiah 3:7
ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅವನು ಆಣೆಯಿಟ್ಟು --ನಾನು ಉಪಶಮನ ಮಾಡುವವನಾಗುವದಿಲ್ಲ, ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅನ್ನವಾಗಲಿ ವಸ್ತ್ರವಾಗಲಿ ಇಲ್ಲ; ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರಜಾಧಿಪತಿಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಬೇಡಿರಿ ಅಂದನು.
Isaiah 3:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
American Standard Version (ASV)
in that day shall he lift up `his voice', saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
Bible in Basic English (BBE)
Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people.
Darby English Bible (DBY)
he will lift up [his hand] in that day, saying, I cannot be a healer, and in my house there is neither bread nor clothing; ye shall not make me a chief of the people.
World English Bible (WEB)
In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; For in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
Young's Literal Translation (YLT)
He lifteth up, in that day, saying: `I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.'
| shall he swear, | יִשָּׂא֩ | nāśāʾ | na-SA |
| day | בַיּ֨וֹם | yôm | yome |
| In that | הַה֤וּא׀ | hûʾ | hoo |
| saying, | לֵאמֹר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| I will not | לֹא | lōʾ | loh |
| be | אֶהְיֶ֣ה | hāyâ | ha-YA |
| an healer; | חֹבֵ֔שׁ | ḥābaš | ha-VAHSH |
| for in my house | וּבְבֵיתִ֕י | bayit | ba-YEET |
| neither | אֵ֥ין | ʾayin | ah-YEEN |
| bread | לֶ֖חֶם | leḥem | leh-HEM |
| nor | וְאֵ֣ין | ʾayin | ah-YEEN |
| clothing: | שִׂמְלָ֑ה | śimlâ | seem-LA |
| me not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| make | תְשִׂימֻ֖נִי | śûm | soom |
| a ruler | קְצִ֥ין | qāṣîn | ka-TSEEN |
| of the people. | עָֽם׃ | ʿam | am |
Read Full Chapter : Isaiah 3
Kannada Bible