ಯೆಶಾಯ 21:4
ನನ್ನ ಹೃದಯವು (ಎದುರಿಸುತ್ತದೆ) ಗಾಬರಿಗೊಂಡಿದೆ, ನಡು ಗುವಿಕೆಯು ನನ್ನನ್ನು ಕಳವಳಗೊಳಿಸಿದೆ, ನನ್ನ ಆನಂ ದದ ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ನನಗೆ ಭಯಭ್ರಾಂತಿಯಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
Tamil Indian Revised Version
தாவீதின் பாடல் உம்மை என் முழு இருதயத்தோடும் துதிப்பேன்; தெய்வங்களுக்கு முன்பாக உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் துதிக்கிறேன். எல்லா தெய்வங்களின் முன்பாகவும் நான் உமது பாடல்களைப் பாடுவேன்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே!␢ என் முழுமனத்துடன்␢ உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்;␢ தெய்வங்கள் முன்னிலையில்␢ உம்மைப் புகழ்வேன்.⁾
Title
தாவீதின் ஒரு பாடல்
Other Title
நன்றிப் பாடல்§(தாவீதுக்கு உரியது)
King James Version (KJV)
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
American Standard Version (ASV)
I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
Bible in Basic English (BBE)
<Of David.> I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods.
Darby English Bible (DBY)
{[A Psalm] of David.} I will give thee thanks with my whole heart; before the gods will I sing psalms of thee.
World English Bible (WEB)
> I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.
Young’s Literal Translation (YLT)
By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.
சங்கீதம் Psalm 138:1
உம்மை என் முழுஇருதத்தோடும் துதிப்பேன்; தேவர்களுக்கு முன்பாக உம்மைக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன்.
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
I will praise | אוֹדְךָ֥ | ʾôdĕkā | oh-deh-HA |
thee with my whole | בְכָל | bĕkāl | veh-HAHL |
heart: | לִבִּ֑י | libbî | lee-BEE |
before | נֶ֖גֶד | neged | NEH-ɡed |
the gods | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
will I sing praise | אֲזַמְּרֶֽךָּ׃ | ʾăzammĕrekkā | uh-za-meh-REH-ka |
My heart | תָּעָ֣ה | tāʿâ | ta-AH |
panted, | לְבָבִ֔י | lĕbābî | leh-va-VEE |
fearfulness | פַּלָּצ֖וּת | pallāṣût | pa-la-TSOOT |
affrighted | בִּֽעֲתָ֑תְנִי | biʿătātĕnî | bee-uh-TA-teh-nee |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
me: the night | נֶ֣שֶׁף | nešep | NEH-shef |
pleasure my of | חִשְׁקִ֔י | ḥišqî | heesh-KEE |
hath he turned | שָׂ֥ם | śām | sahm |
into fear | לִ֖י | lî | lee |
unto me. | לַחֲרָדָֽה׃ | laḥărādâ | la-huh-ra-DA |
Tamil Indian Revised Version
தாவீதின் பாடல் உம்மை என் முழு இருதயத்தோடும் துதிப்பேன்; தெய்வங்களுக்கு முன்பாக உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் துதிக்கிறேன். எல்லா தெய்வங்களின் முன்பாகவும் நான் உமது பாடல்களைப் பாடுவேன்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே!␢ என் முழுமனத்துடன்␢ உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்;␢ தெய்வங்கள் முன்னிலையில்␢ உம்மைப் புகழ்வேன்.⁾
Title
தாவீதின் ஒரு பாடல்
Other Title
நன்றிப் பாடல்§(தாவீதுக்கு உரியது)
King James Version (KJV)
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
American Standard Version (ASV)
I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
Bible in Basic English (BBE)
<Of David.> I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods.
Darby English Bible (DBY)
{[A Psalm] of David.} I will give thee thanks with my whole heart; before the gods will I sing psalms of thee.
World English Bible (WEB)
> I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.
Young’s Literal Translation (YLT)
By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.
சங்கீதம் Psalm 138:1
உம்மை என் முழுஇருதத்தோடும் துதிப்பேன்; தேவர்களுக்கு முன்பாக உம்மைக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன்.
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
I will praise | אוֹדְךָ֥ | ʾôdĕkā | oh-deh-HA |
thee with my whole | בְכָל | bĕkāl | veh-HAHL |
heart: | לִבִּ֑י | libbî | lee-BEE |
before | נֶ֖גֶד | neged | NEH-ɡed |
the gods | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
will I sing praise | אֲזַמְּרֶֽךָּ׃ | ʾăzammĕrekkā | uh-za-meh-REH-ka |