ಆದಿಕಾಂಡ 32:5 in Kannada
Genesis 32:5
ನನಗೆ ಎತ್ತು ಕತ್ತೆ ಕುರಿಗಳು ದಾಸದಾಸಿಯರು ಇದ್ದಾರೆ; ನಾವು ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕೃಪೆಹೊಂದುವ ಹಾಗೆ ನನ್ನ ಯಜಮಾನ ನಿಗೆ ತಿಳಿಸುವದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿರಿ ಅಂದನು.
Genesis 32:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
American Standard Version (ASV)
and I have oxen, and asses, `and' flocks, and men-servants, and maid-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in thy sight.
Bible in Basic English (BBE)
And I have oxen and asses and flocks and men-servants and women-servants: and I have sent to give my lord news of these things so that I may have grace in his eyes.
Darby English Bible (DBY)
and I have oxen, and asses, sheep, and bondmen, and bondwomen; and I have sent to tell my lord, that I may find favour in thine eyes.
Webster's Bible (WBT)
And I have oxen, and asses, flocks, and men-servants, and women-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
World English Bible (WEB)
I have oxen, donkeys, flocks, men-servants, and maid-servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.'"
Young's Literal Translation (YLT)
and I have ox, and ass, flock, and man-servant, and maid-servant, and I send to declare to my lord, to find grace in his eyes.'
| And I have | וַֽיְהִי | hāyâ | ha-YA |
| לִי֙ | |||
| oxen, | שׁ֣וֹר | šôr | shore |
| and asses, | וַֽחֲמ֔וֹר | ḥămôr | huh-MORE |
| flocks, | צֹ֖אן | ṣōn | tsone |
| and menservants, | וְעֶ֣בֶד | ʿebed | eh-VED |
| and womenservants: | וְשִׁפְחָ֑ה | šipḥâ | sheef-HA |
| and I have sent | וָֽאֶשְׁלְחָה֙ | šālaḥ | sha-LAHK |
| to tell | לְהַגִּ֣יד | nāgad | na-ɡAHD |
| my lord, | לַֽאדֹנִ֔י | ʾādôn | ah-DONE |
| that I may find | לִמְצֹא | māṣāʾ | ma-TSA |
| grace | חֵ֖ן | ḥēn | hane |
| in thy sight. | בְּעֵינֶֽיךָ׃ | ʿayin | ah-YEEN |
Read Full Chapter : Genesis 32
Kannada Bible