Isaiah 13:2 in Kannada
Isaiah 13:2
ಅವರು(ಶತ್ರುಗಳು) ಬಂದು ಘನವಂತ ದ್ವಾರಗಳೊಳಗೆ ಹೋಗುವಂತೆ ಎತ್ತರವಾದ ಪರ್ವತದ ಮೇಲೆ ನೀವು ಧ್ವಜವನ್ನೆತ್ತಿ ಅವರಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗಿ ಕರೆಯಿರಿ.
Isaiah 13:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
American Standard Version (ASV)
Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Bible in Basic English (BBE)
Put up a flag on a clear mountain-top, make a loud outcry to them, give directions with the hand, so that they may go into the doors of the great ones.
Darby English Bible (DBY)
Lift up a banner upon a bare mountain, raise the voice unto them, shake the hand, that they may enter the gates of the nobles.
World English Bible (WEB)
Set up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Young's Literal Translation (YLT)
`On a high mountain lift ye up an ensign, Raise the voice to them, wave the hand, And they go in to the openings of nobles.
| upon | עַ֤ל | ʿal | al |
| mountain, | הַר | har | hahr |
| the high | נִשְׁפֶּה֙ | šāpâ | sha-FA |
| Lift ye up | שְֽׂאוּ | nāśāʾ | na-SA |
| a banner | נֵ֔ס | nēs | nase |
| exalt | הָרִ֥ימוּ | rûm | room |
| the voice | ק֖וֹל | qôl | kole |
| לָהֶ֑ם | |||
| unto them, shake | הָנִ֣יפוּ | nûp | noof |
| the hand, | יָ֔ד | yād | yahd |
| that they may go | וְיָבֹ֖אוּ | bôʾ | boh |
| into the gates | פִּתְחֵ֥י | petaḥ | peh-TAHK |
| of the nobles. | נְדִיבִֽים׃ | nādîb | na-DEEV |
Read Full Chapter : Isaiah 13
Kannada Bible