Interlinear verses Judges 7
  1. וַיַּשְׁכֵּ֨ם
    Jerubbaal,
    va-yahsh-KAME
    வ-யஹ்ஷ்-KAMஏ
    יְרֻבַּ֜עַל
    who
    yeh-roo-BA-al
    யெஹ்-ரோ-BA-அல்
    ה֣וּא
    is
    hoo
    ஹோ
    גִדְע֗וֹן
    Gideon,
    ɡeed-ONE
    உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
    וְכָל
    and
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הָעָם֙
    all
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִתּ֔וֹ
    people
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    that
    va-ya-huh-NOO
    வ-ய-ஹ்உஹ்-ந்ஓஓ
    עַל
    were
    al
    அல்
    עֵ֣ין
    with
    ane
    அனெ
    חֲרֹ֑ד
    him,
    huh-RODE
    ஹ்உஹ்-ற்ஓDஏ
    וּמַֽחֲנֵ֤ה
    rose
    oo-ma-huh-NAY
    ஊ-ம-ஹ்உஹ்-ந்AY
    מִדְיָן֙
    up
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    הָֽיָה
    early,
    HA-ya
    ஃA-ய
    ל֣וֹ
    and
    loh
    லொஹ்
    מִצָּפ֔וֹן
    pitched
    mee-tsa-FONE
    மே-ட்ஸ-Fஓந்ஏ
    מִגִּבְעַ֥ת
    beside
    mee-ɡeev-AT
    மே-உ0261ஈவ்-AT
    הַמּוֹרֶ֖ה
    the
    ha-moh-REH
    ஹ-மொஹ்-ற்ஏஃ
    בָּעֵֽמֶק׃
    well
    ba-A-mek
    ப-A-மெக்
  2. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    גִּדְע֔וֹן
    unto
    ɡeed-ONE
    உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
    רַ֗ב
    Gideon,
    rahv
    ரஹ்வ்
    הָעָם֙
    The
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֲשֶׁ֣ר
    people
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִתָּ֔ךְ
    that
    ee-TAHK
    ஈ-TAஃK
    מִתִּתִּ֥י
    are
    mee-tee-TEE
    மே-டே-Tஏஏ
    אֶת
    with
    et
    எட்
    מִדְיָ֖ן
    thee
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    בְּיָדָ֑ם
    are
    beh-ya-DAHM
    பெஹ்-ய-DAஃM
    פֶּן
    too
    pen
    பென்
    יִתְפָּאֵ֨ר
    many
    yeet-pa-ARE
    யேட்-ப-Aற்ஏ
    עָלַ֤י
    for
    ah-LAI
    அஹ்-ள்Aஈ
    יִשְׂרָאֵל֙
    me
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לֵאמֹ֔ר
    to
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    יָדִ֖י
    give
    ya-DEE
    ய-Dஏஏ
    הוֹשִׁ֥יעָה
    hoh-SHEE-ah
    ஹொஹ்-Sஃஏஏ-அஹ்
    לִּֽי׃
    the
    lee
    லே
  3. וְעַתָּ֗ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    קְרָ֨א
    go
    keh-RA
    கெஹ்-ற்A
    נָ֜א
    to,
    na
    בְּאָזְנֵ֤י
    proclaim
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    הָעָם֙
    in
    ha-AM
    ஹ-AM
    לֵאמֹ֔ר
    the
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    מִֽי
    ears
    mee
    மே
    יָרֵ֣א
    of
    ya-RAY
    ய-ற்AY
    וְחָרֵ֔ד
    the
    veh-ha-RADE
    வெஹ்-ஹ-ற்ADஏ
    יָשֹׁ֥ב
    people,
    ya-SHOVE
    ய-SஃஓVஏ
    וְיִצְפֹּ֖ר
    saying,
    veh-yeets-PORE
    வெஹ்-யேட்ஸ்-Pஓற்ஏ
    מֵהַ֣ר
    Whosoever
    may-HAHR
    மய்-ஃAஃற்
    הַגִּלְעָ֑ד
    is
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    וַיָּ֣שָׁב
    fearful
    va-YA-shove
    வ-YA-ஷொவெ
    מִן
    and
    meen
    மேன்
    הָעָ֗ם
    afraid,
    ha-AM
    ஹ-AM
    עֶשְׂרִ֤ים
    let
    es-REEM
    எஸ்-ற்ஏஏM
    וּשְׁנַ֙יִם֙
    him
    oo-sheh-NA-YEEM
    ஊ-ஷெஹ்-ந்A-YஏஏM
    אֶ֔לֶף
    return
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    וַֽעֲשֶׂ֥רֶת
    and
    va-uh-SEH-ret
    வ-உஹ்-Sஏஃ-ரெட்
    אֲלָפִ֖ים
    depart
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
    נִשְׁאָֽרוּ׃
    early
    neesh-ah-ROO
    னேஷ்-அஹ்-ற்ஓஓ
  4. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    גִּדְע֗וֹן
    unto
    ɡeed-ONE
    உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
    עוֹד֮
    Gideon,
    ode
    ஒடெ
    הָעָ֣ם
    The
    ha-AM
    ஹ-AM
    רָב֒
    people
    rahv
    ரஹ்வ்
    הוֹרֵ֤ד
    are
    hoh-RADE
    ஹொஹ்-ற்ADஏ
    אוֹתָם֙
    yet
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    אֶל
    too
    el
    எல்
    הַמַּ֔יִם
    many;
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    וְאֶצְרְפֶ֥נּוּ
    bring
    veh-ets-reh-FEH-noo
    வெஹ்-எட்ஸ்-ரெஹ்-Fஏஃ-னோ
    לְךָ֖
    them
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    שָׁ֑ם
    down
    shahm
    ஷஹ்ம்
    וְהָיָ֡ה
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    אֲשֶׁר֩
    unto
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֹמַ֨ר
    the
    oh-MAHR
    ஒஹ்-MAஃற்
    אֵלֶ֜יךָ
    water,
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    זֶ֣ה׀
    and
    zeh
    ழெஹ்
    יֵלֵ֣ךְ
    I
    yay-LAKE
    யய்-ள்AKஏ
    אִתָּ֗ךְ
    will
    ee-TAHK
    ஈ-TAஃK
    ה֚וּא
    try
    hoo
    ஹோ
    יֵלֵ֣ךְ
    them
    yay-LAKE
    யய்-ள்AKஏ
    אִתָּ֔ךְ
    for
    ee-TAHK
    ஈ-TAஃK
    וְכֹ֨ל
    thee
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁר
    there:
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֹמַ֜ר
    and
    oh-MAHR
    ஒஹ்-MAஃற்
    אֵלֶ֗יךָ
    it
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    זֶ֚ה
    shall
    zeh
    ழெஹ்
    לֹֽא
    be,
    loh
    லொஹ்
    יֵלֵ֣ךְ
    that
    yay-LAKE
    யய்-ள்AKஏ
    עִמָּ֔ךְ
    of
    ee-MAHK
    ஈ-MAஃK
    ה֖וּא
    whom
    hoo
    ஹோ
    לֹ֥א
    I
    loh
    லொஹ்
    יֵלֵֽךְ׃
    say
    yay-LAKE
    யய்-ள்AKஏ
  5. וַיּ֥וֹרֶד
    he
    VA-yoh-red
    VA-யொஹ்-ரெட்
    אֶת
    brought
    et
    எட்
    הָעָ֖ם
    down
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֶל
    el
    எல்
    הַמָּ֑יִם
    the
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    וַיֹּ֨אמֶר
    people
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֜ה
    unto
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    the
    el
    எல்
    גִּדְע֗וֹן
    water:
    ɡeed-ONE
    உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
    כֹּ֣ל
    and
    kole
    கொலெ
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יָלֹק֩
    Lord
    ya-LOKE
    ய-ள்ஓKஏ
    בִּלְשׁוֹנ֨וֹ
    said
    beel-shoh-NOH
    பேல்-ஷொஹ்-ந்ஓஃ
    מִן
    unto
    meen
    மேன்
    הַמַּ֜יִם
    Gideon,
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    כַּֽאֲשֶׁ֧ר
    Every
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    יָלֹ֣ק
    one
    ya-LOKE
    ய-ள்ஓKஏ
    הַכֶּ֗לֶב
    that
    ha-KEH-lev
    ஹ-Kஏஃ-லெவ்
    תַּצִּ֤יג
    lappeth
    ta-TSEEɡ
    ட-TSஏஏஉ0261
    אוֹתוֹ֙
    of
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    לְבָ֔ד
    the
    leh-VAHD
    லெஹ்-VAஃD
    וְכֹ֛ל
    water
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁר
    with
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִכְרַ֥ע
    his
    yeek-RA
    யேக்-ற்A
    עַל
    tongue,
    al
    அல்
    בִּרְכָּ֖יו
    as
    beer-KAV
    பேர்-KAV
    לִשְׁתּֽוֹת׃
    a
    leesh-TOTE
    லேஷ்-TஓTஏ
  6. וַיְהִ֗י
    the
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    מִסְפַּ֞ר
    number
    mees-PAHR
    மேஸ்-PAஃற்
    הַֽמֲלַקְקִ֤ים
    of
    ha-muh-lahk-KEEM
    ஹ-முஹ்-லஹ்க்-KஏஏM
    בְּיָדָם֙
    them
    beh-ya-DAHM
    பெஹ்-ய-DAஃM
    אֶל
    that
    el
    எல்
    פִּיהֶ֔ם
    lapped,
    pee-HEM
    பே-ஃஏM
    שְׁלֹ֥שׁ
    putting
    sheh-LOHSH
    ஷெஹ்-ள்ஓஃSஃ
    מֵא֖וֹת
    their
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אִ֑ישׁ
    hand
    eesh
    ஈஷ்
    וְכֹל֙
    to
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    יֶ֣תֶר
    their
    YEH-ter
    Yஏஃ-டெர்
    הָעָ֔ם
    mouth,
    ha-AM
    ஹ-AM
    כָּֽרְע֥וּ
    were
    ka-reh-OO
    க-ரெஹ்-ஓஓ
    עַל
    three
    al
    அல்
    בִּרְכֵיהֶ֖ם
    hundred
    beer-hay-HEM
    பேர்-ஹய்-ஃஏM
    לִשְׁתּ֥וֹת
    men:
    leesh-TOTE
    லேஷ்-TஓTஏ
    מָֽיִם׃
    but
    MA-yeem
    MA-யேம்
  7. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    גִּדְע֗וֹן
    unto
    ɡeed-ONE
    உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
    בִּשְׁלֹשׁ֩
    Gideon,
    beesh-LOHSH
    பேஷ்-ள்ஓஃSஃ
    מֵא֨וֹת
    By
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    הָאִ֤ישׁ
    the
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    הַֽמֲלַקְקִים֙
    three
    ha-muh-lahk-KEEM
    ஹ-முஹ்-லஹ்க்-KஏஏM
    אוֹשִׁ֣יעַ
    hundred
    oh-SHEE-ah
    ஒஹ்-Sஃஏஏ-அஹ்
    אֶתְכֶ֔ם
    men
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    וְנָֽתַתִּ֥י
    that
    veh-na-ta-TEE
    வெஹ்-ன-ட-Tஏஏ
    אֶת
    lapped
    et
    எட்
    מִדְיָ֖ן
    will
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    בְּיָדֶ֑ךָ
    I
    beh-ya-DEH-ha
    பெஹ்-ய-Dஏஃ-ஹ
    וְכָל
    save
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הָעָ֔ם
    you,
    ha-AM
    ஹ-AM
    יֵֽלְכ֖וּ
    and
    yay-leh-HOO
    யய்-லெஹ்-ஃஓஓ
    אִ֥ישׁ
    deliver
    eesh
    ஈஷ்
    לִמְקֹמֽוֹ׃
    leem-koh-MOH
    லேம்-கொஹ்-Mஓஃ
  8. וַיִּקְח֣וּ
    the
    va-yeek-HOO
    வ-யேக்-ஃஓஓ
    אֶת
    people
    et
    எட்
    צֵדָה֩
    took
    tsay-DA
    ட்ஸய்-DA
    הָעָ֨ם
    ha-AM
    ஹ-AM
    בְּיָדָ֜ם
    victuals
    beh-ya-DAHM
    பெஹ்-ய-DAஃM
    וְאֵ֣ת
    in
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    שׁוֹפְרֹֽתֵיהֶ֗ם
    their
    shoh-feh-roh-tay-HEM
    ஷொஹ்-fஎஹ்-ரொஹ்-டய்-ஃஏM
    וְאֵ֨ת
    hand,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    אִ֤ישׁ
    their
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵל֙
    trumpets:
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    שִׁלַּח֙
    and
    shee-LAHK
    ஷே-ள்AஃK
    אִ֣ישׁ
    he
    eesh
    ஈஷ்
    לְאֹֽהָלָ֔יו
    sent
    leh-oh-ha-LAV
    லெஹ்-ஒஹ்-ஹ-ள்AV
    וּבִשְׁלֹשׁ
    all
    oo-veesh-LOHSH
    ஊ-வேஷ்-ள்ஓஃSஃ
    מֵא֥וֹת
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    הָאִ֖ישׁ
    the
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    הֶֽחֱזִ֑יק
    rest
    heh-hay-ZEEK
    ஹெஹ்-ஹய்-ZஏஏK
    וּמַֽחֲנֵ֣ה
    of
    oo-ma-huh-NAY
    ஊ-ம-ஹ்உஹ்-ந்AY
    מִדְיָ֔ן
    Israel
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    הָ֥יָה
    every
    HA-ya
    ஃA-ய
    ל֖וֹ
    man
    loh
    லொஹ்
    מִתַּ֥חַת
    unto
    mee-TA-haht
    மே-TA-ஹஹ்ட்
    בָּעֵֽמֶק׃
    his
    ba-A-mek
    ப-A-மெக்
  9. וַֽיְהִי֙
    it
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    בַּלַּ֣יְלָה
    came
    ba-LA-la
    ப-ள்A-ல
    הַה֔וּא
    to
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    וַיֹּ֤אמֶר
    pass
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֵלָיו֙
    the
    ay-lav
    அய்-லவ்
    יְהוָ֔ה
    same
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    ק֖וּם
    night,
    koom
    கோம்
    רֵ֣ד
    that
    rade
    ரடெ
    בַּֽמַּחֲנֶ֑ה
    the
    ba-ma-huh-NEH
    ப-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    כִּ֥י
    Lord
    kee
    கே
    נְתַתִּ֖יו
    said
    neh-ta-TEEOO
    னெஹ்-ட-Tஏஏஓஓ
    בְּיָדֶֽךָ׃
    unto
    beh-ya-DEH-ha
    பெஹ்-ய-Dஏஃ-ஹ
  10. וְאִם
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    יָרֵ֥א
    thou
    ya-RAY
    ய-ற்AY
    אַתָּ֖ה
    fear
    ah-TA
    அஹ்-TA
    לָרֶ֑דֶת
    to
    la-REH-det
    ல-ற்ஏஃ-டெட்
    רֵ֥ד
    go
    rade
    ரடெ
    אַתָּ֛ה
    down,
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וּפֻרָ֥ה
    go
    oo-foo-RA
    ஊ-fஊ-ற்A
    נַֽעַרְךָ֖
    thou
    na-ar-HA
    ன-அர்-ஃA
    אֶל
    with
    el
    எல்
    הַֽמַּחֲנֶֽה׃
    Phurah
    HA-ma-huh-NEH
    ஃA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  11. וְשָֽׁמַעְתָּ֙
    thou
    veh-sha-ma-TA
    வெஹ்-ஷ-ம-TA
    מַה
    shalt
    ma
    יְדַבֵּ֔רוּ
    hear
    yeh-da-BAY-roo
    யெஹ்-ட-BAY-ரோ
    וְאַחַר֙
    what
    veh-ah-HAHR
    வெஹ்-அஹ்-ஃAஃற்
    תֶּֽחֱזַ֣קְנָה
    they
    teh-hay-ZAHK-na
    டெஹ்-ஹய்-ZAஃK-ன
    יָדֶ֔יךָ
    say;
    ya-DAY-ha
    ய-DAY-ஹ
    וְיָֽרַדְתָּ֖
    and
    veh-ya-rahd-TA
    வெஹ்-ய-ரஹ்ட்-TA
    בַּֽמַּחֲנֶ֑ה
    afterward
    ba-ma-huh-NEH
    ப-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וַיֵּ֤רֶד
    shall
    va-YAY-red
    வ-YAY-ரெட்
    הוּא֙
    thine
    hoo
    ஹோ
    וּפֻרָ֣ה
    hands
    oo-foo-RA
    ஊ-fஊ-ற்A
    נַֽעֲר֔וֹ
    be
    na-uh-ROH
    ன-உஹ்-ற்ஓஃ
    אֶל
    strengthened
    el
    எல்
    קְצֵ֥ה
    to
    keh-TSAY
    கெஹ்-TSAY
    הַֽחֲמֻשִׁ֖ים
    go
    ha-huh-moo-SHEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-மோ-SஃஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    down
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
    unto
    BA-ma-huh-NEH
    BA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  12. וּמִדְיָ֨ן
    the
    oo-meed-YAHN
    ஊ-மேட்-YAஃந்
    וַֽעֲמָלֵ֤ק
    Midianites
    va-uh-ma-LAKE
    வ-உஹ்-ம-ள்AKஏ
    וְכָל
    and
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    בְּנֵי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    קֶ֙דֶם֙
    Amalekites
    KEH-DEM
    Kஏஃ-DஏM
    נֹֽפְלִ֣ים
    and
    noh-feh-LEEM
    னொஹ்-fஎஹ்-ள்ஏஏM
    בָּעֵ֔מֶק
    all
    ba-A-mek
    ப-A-மெக்
    כָּֽאַרְבֶּ֖ה
    the
    ka-ar-BEH
    க-அர்-Bஏஃ
    לָרֹ֑ב
    children
    la-ROVE
    ல-ற்ஓVஏ
    וְלִגְמַלֵּיהֶם֙
    of
    veh-leeɡ-ma-lay-HEM
    வெஹ்-லேஉ0261-ம-லய்-ஃஏM
    אֵ֣ין
    the
    ane
    அனெ
    מִסְפָּ֔ר
    east
    mees-PAHR
    மேஸ்-PAஃற்
    כַּח֛וֹל
    lay
    ka-HOLE
    க-ஃஓள்ஏ
    שֶֽׁעַל
    along
    SHEH-al
    Sஃஏஃ-அல்
    שְׂפַ֥ת
    in
    seh-FAHT
    ஸெஹ்-FAஃT
    הַיָּ֖ם
    the
    ha-YAHM
    ஹ-YAஃM
    לָרֹֽב׃
    valley
    la-ROVE
    ல-ற்ஓVஏ
  13. וַיָּבֹ֣א
    when
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    גִדְע֔וֹן
    Gideon
    ɡeed-ONE
    உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
    וְהִ֨נֵּה
    was
    veh-HEE-nay
    வெஹ்-ஃஏஏ-னய்
    אִ֔ישׁ
    come,
    eesh
    ஈஷ்
    מְסַפֵּ֥ר
    behold,
    meh-sa-PARE
    மெஹ்-ஸ-PAற்ஏ
    לְרֵעֵ֖הוּ
    there
    leh-ray-A-hoo
    லெஹ்-ரய்-A-ஹோ
    חֲל֑וֹם
    was
    huh-LOME
    ஹ்உஹ்-ள்ஓMஏ
    וַיֹּ֜אמֶר
    a
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הִנֵּ֧ה
    man
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    חֲל֣וֹם
    that
    huh-LOME
    ஹ்உஹ்-ள்ஓMஏ
    חָלַ֗מְתִּי
    told
    ha-LAHM-tee
    ஹ-ள்AஃM-டே
    וְהִנֵּ֨ה
    a
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    צְלִ֜וֹל
    dream
    tseh-LEE-ole
    ட்ஸெஹ்-ள்ஏஏ-ஒலெ
    לֶ֤חֶם
    unto
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    שְׂעֹרִים֙
    his
    seh-oh-REEM
    ஸெஹ்-ஒஹ்-ற்ஏஏM
    מִתְהַפֵּךְ֙
    fellow,
    meet-ha-pake
    மேட்-ஹ-பகெ
    בְּמַֽחֲנֵ֣ה
    and
    beh-ma-huh-NAY
    பெஹ்-ம-ஹ்உஹ்-ந்AY
    מִדְיָ֔ן
    said,
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    וַיָּבֹ֣א
    Behold,
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    עַד
    I
    ad
    அட்
    הָ֠אֹהֶל
    dreamed
    HA-oh-hel
    ஃA-ஒஹ்-ஹெல்
    וַיַּכֵּ֧הוּ
    a
    va-ya-KAY-hoo
    வ-ய-KAY-ஹோ
    וַיִּפֹּ֛ל
    dream,
    va-yee-POLE
    வ-யே-Pஓள்ஏ
    וַיַּֽהַפְכֵ֥הוּ
    and,
    va-ya-hahf-HAY-hoo
    வ-ய-ஹஹ்f-ஃAY-ஹோ
    לְמַ֖עְלָה
    lo,
    leh-MA-la
    லெஹ்-MA-ல
    וְנָפַ֥ל
    a
    veh-na-FAHL
    வெஹ்-ன-FAஃள்
    הָאֹֽהֶל׃
    cake
    ha-OH-hel
    ஹ-ஓஃ-ஹெல்
  14. וַיַּ֨עַן
    his
    va-YA-an
    வ-YA-அன்
    רֵעֵ֤הוּ
    fellow
    ray-A-hoo
    ரய்-A-ஹோ
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    answered
    va-YOH-MER
    வ-Yஓஃ-Mஏற்
    אֵ֣ין
    and
    ane
    அனெ
    זֹ֔את
    said,
    zote
    ழொடெ
    בִּלְתִּ֗י
    This
    beel-TEE
    பேல்-Tஏஏ
    אִם
    is
    eem
    ஈம்
    חֶ֛רֶב
    nothing
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    גִּדְע֥וֹן
    else
    ɡeed-ONE
    உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
    בֶּן
    save
    ben
    பென்
    יוֹאָ֖שׁ
    yoh-ASH
    யொஹ்-ASஃ
    אִ֣ישׁ
    the
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    sword
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    נָתַ֤ן
    of
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    הָֽאֱלֹהִים֙
    Gideon
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    בְּיָד֔וֹ
    the
    beh-ya-DOH
    பெஹ்-ய-Dஓஃ
    אֶת
    son
    et
    எட்
    מִדְיָ֖ן
    of
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    וְאֶת
    Joash,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    a
    kahl
    கஹ்ல்
    הַֽמַּחֲנֶֽה׃
    man
    HA-ma-huh-NEH
    ஃA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  15. וַיְהִי֩
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כִשְׁמֹ֨עַ
    was
    heesh-MOH-ah
    ஹேஷ்-Mஓஃ-அஹ்
    גִּדְע֜וֹן
    so,
    ɡeed-ONE
    உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
    אֶת
    when
    et
    எட்
    מִסְפַּ֧ר
    Gideon
    mees-PAHR
    மேஸ்-PAஃற்
    הַֽחֲל֛וֹם
    heard
    ha-huh-LOME
    ஹ-ஹ்உஹ்-ள்ஓMஏ
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    שִׁבְר֖וֹ
    the
    sheev-ROH
    ஷேவ்-ற்ஓஃ
    וַיִּשְׁתָּ֑חוּ
    telling
    va-yeesh-TA-hoo
    வ-யேஷ்-TA-ஹோ
    וַיָּ֙שָׁב֙
    of
    va-YA-SHAHV
    வ-YA-SஃAஃV
    אֶל
    the
    el
    எல்
    מַֽחֲנֵ֣ה
    dream,
    ma-huh-NAY
    ம-ஹ்உஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    and
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    ק֔וּמוּ
    interpretation
    KOO-moo
    Kஓஓ-மோ
    כִּֽי
    thereof,
    kee
    கே
    נָתַ֧ן
    that
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    יְהוָ֛ה
    he
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּיֶדְכֶ֖ם
    worshipped,
    beh-yed-HEM
    பெஹ்-யெட்-ஃஏM
    אֶת
    and
    et
    எட்
    מַֽחֲנֵ֥ה
    returned
    ma-huh-NAY
    ம-ஹ்உஹ்-ந்AY
    מִדְיָֽן׃
    into
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
  16. וַיַּ֛חַץ
    he
    va-YA-hahts
    வ-YA-ஹஹ்ட்ஸ்
    אֶת
    divided
    et
    எட்
    שְׁלֹשׁ
    sheh-LOHSH
    ஷெஹ்-ள்ஓஃSஃ
    מֵא֥וֹת
    the
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    הָאִ֖ישׁ
    three
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    שְׁלֹשָׁ֣ה
    hundred
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    רָאשִׁ֑ים
    men
    ra-SHEEM
    ர-SஃஏஏM
    וַיִּתֵּ֨ן
    into
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    שֽׁוֹפָר֤וֹת
    three
    shoh-fa-ROTE
    ஷொஹ்-fஅ-ற்ஓTஏ
    בְּיַד
    companies,
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    כֻּלָּם֙
    and
    koo-LAHM
    கோ-ள்AஃM
    וְכַדִּ֣ים
    he
    veh-ha-DEEM
    வெஹ்-ஹ-DஏஏM
    רֵיקִ֔ים
    put
    ray-KEEM
    ரய்-KஏஏM
    וְלַפִּדִ֖ים
    a
    veh-la-pee-DEEM
    வெஹ்-ல-பே-DஏஏM
    בְּת֥וֹךְ
    trumpet
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    הַכַּדִּֽים׃
    in
    ha-ka-DEEM
    ஹ-க-DஏஏM
  17. וַיֹּ֣אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵיהֶ֔ם
    said
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    מִמֶּ֥נִּי
    unto
    mee-MEH-nee
    மே-Mஏஃ-னே
    תִרְא֖וּ
    them,
    teer-OO
    டேர்-ஓஓ
    וְכֵ֣ן
    Look
    veh-HANE
    வெஹ்-ஃAந்ஏ
    תַּֽעֲשׂ֑וּ
    on
    ta-uh-SOO
    ட-உஹ்-Sஓஓ
    וְהִנֵּ֨ה
    me,
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    אָֽנֹכִ֥י
    and
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    בָא֙
    do
    va
    בִּקְצֵ֣ה
    likewise:
    beek-TSAY
    பேக்-TSAY
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    and,
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וְהָיָ֥ה
    behold,
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כַֽאֲשֶׁר
    when
    HA-uh-sher
    ஃA-உஹ்-ஷெர்
    אֶעֱשֶׂ֖ה
    I
    eh-ay-SEH
    எஹ்-அய்-Sஏஃ
    כֵּ֥ן
    come
    kane
    கனெ
    תַּֽעֲשֽׂוּן׃
    to
    TA-uh-SOON
    TA-உஹ்-Sஓஓந்
  18. וְתָֽקַעְתִּי֙
    I
    veh-ta-ka-TEE
    வெஹ்-ட-க-Tஏஏ
    בַּשּׁוֹפָ֔ר
    blow
    ba-shoh-FAHR
    ப-ஷொஹ்-FAஃற்
    אָֽנֹכִ֖י
    with
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    וְכָל
    a
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    אֲשֶׁ֣ר
    trumpet,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִתִּ֑י
    I
    ee-TEE
    ஈ-Tஏஏ
    וּתְקַעְתֶּ֨ם
    and
    oo-teh-ka-TEM
    ஊ-டெஹ்-க-TஏM
    בַּשּֽׁוֹפָר֜וֹת
    all
    ba-shoh-fa-ROTE
    ப-ஷொஹ்-fஅ-ற்ஓTஏ
    גַּם
    that
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    אַתֶּ֗ם
    are
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    סְבִיבוֹת֙
    with
    seh-vee-VOTE
    ஸெஹ்-வே-VஓTஏ
    כָּל
    me,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    then
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וַֽאֲמַרְתֶּ֖ם
    blow
    va-uh-mahr-TEM
    வ-உஹ்-மஹ்ர்-TஏM
    לַֽיהוָ֥ה
    ye
    lai-VA
    லை-VA
    וּלְגִדְעֽוֹן׃
    the
    oo-leh-ɡeed-ONE
    ஊ-லெஹ்-உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
  19. וַיָּבֹ֣א
    Gideon,
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    גִ֠דְעוֹן
    and
    ɡEED-one
    உ0261ஏஏD-ஒனெ
    וּמֵאָה
    the
    oo-may-AH
    ஊ-மய்-Aஃ
    אִ֨ישׁ
    hundred
    eesh
    ஈஷ்
    אֲשֶׁר
    men
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִתּ֜וֹ
    that
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    בִּקְצֵ֣ה
    were
    beek-TSAY
    பேக்-TSAY
    הַֽמַּחֲנֶ֗ה
    with
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    רֹ֚אשׁ
    him,
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    הָֽאַשְׁמֹ֣רֶת
    came
    ha-ash-MOH-ret
    ஹ-அஷ்-Mஓஃ-ரெட்
    הַתִּֽיכוֹנָ֔ה
    unto
    ha-tee-hoh-NA
    ஹ-டே-ஹொஹ்-ந்A
    אַ֛ךְ
    the
    ak
    அக்
    הָקֵ֥ם
    outside
    ha-KAME
    ஹ-KAMஏ
    הֵקִ֖ימוּ
    of
    hay-KEE-moo
    ஹய்-Kஏஏ-மோ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַשֹּֽׁמְרִ֑ים
    camp
    ha-shoh-meh-REEM
    ஹ-ஷொஹ்-மெஹ்-ற்ஏஏM
    וַֽיִּתְקְעוּ֙
    in
    va-yeet-keh-OO
    வ-யேட்-கெஹ்-ஓஓ
    בַּשּׁ֣וֹפָר֔וֹת
    the
    BA-shoh-fa-ROTE
    BA-ஷொஹ்-fஅ-ற்ஓTஏ
    וְנָפ֥וֹץ
    beginning
    veh-na-FOHTS
    வெஹ்-ன-FஓஃTS
    הַכַּדִּ֖ים
    of
    ha-ka-DEEM
    ஹ-க-DஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּיָדָֽם׃
    middle
    beh-ya-DAHM
    பெஹ்-ய-DAஃM
  20. וַֽ֠יִּתְקְעוּ
    the
    VA-yeet-keh-oo
    VA-யேட்-கெஹ்-ஊ
    שְׁלֹ֨שֶׁת
    three
    sheh-LOH-shet
    ஷெஹ்-ள்ஓஃ-ஷெட்
    הָֽרָאשִׁ֥ים
    companies
    ha-ra-SHEEM
    ஹ-ர-SஃஏஏM
    בַּשּֽׁוֹפָרוֹת֮
    blew
    ba-shoh-fa-ROTE
    ப-ஷொஹ்-fஅ-ற்ஓTஏ
    וַיִּשְׁבְּר֣וּ
    the
    va-yeesh-beh-ROO
    வ-யேஷ்-பெஹ்-ற்ஓஓ
    הַכַּדִּים֒
    trumpets,
    ha-ka-DEEM
    ஹ-க-DஏஏM
    וַיַּֽחֲזִ֤יקוּ
    and
    va-ya-huh-ZEE-koo
    வ-ய-ஹ்உஹ்-Zஏஏ-கோ
    בְיַד
    brake
    veh-YAHD
    வெஹ்-YAஃD
    שְׂמאוֹלָם֙
    the
    sem-oh-LAHM
    ஸெம்-ஒஹ்-ள்AஃM
    בַּלַּפִּדִ֔ים
    pitchers,
    ba-la-pee-DEEM
    ப-ல-பே-DஏஏM
    וּבְיַ֨ד
    and
    oo-veh-YAHD
    ஊ-வெஹ்-YAஃD
    יְמִינָ֔ם
    held
    yeh-mee-NAHM
    யெஹ்-மே-ந்AஃM
    הַשּֽׁוֹפָר֖וֹת
    the
    ha-shoh-fa-ROTE
    ஹ-ஷொஹ்-fஅ-ற்ஓTஏ
    לִתְק֑וֹעַ
    lamps
    leet-KOH-ah
    லேட்-Kஓஃ-அஹ்
    וַֽיִּקְרְא֔וּ
    in
    va-yeek-reh-OO
    வ-யேக்-ரெஹ்-ஓஓ
    חֶ֥רֶב
    their
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    לַֽיהוָ֖ה
    left
    lai-VA
    லை-VA
    וּלְגִדְעֽוֹן׃
    hands,
    oo-leh-ɡeed-ONE
    ஊ-லெஹ்-உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
  21. וַיַּֽעַמְדוּ֙
    they
    va-ya-am-DOO
    வ-ய-அம்-Dஓஓ
    אִ֣ישׁ
    stood
    eesh
    ஈஷ்
    תַּחְתָּ֔יו
    every
    tahk-TAV
    டஹ்க்-TAV
    סָבִ֖יב
    man
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    לַֽמַּחֲנֶ֑ה
    in
    la-ma-huh-NEH
    ல-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וַיָּ֧רָץ
    his
    va-YA-rohts
    வ-YA-ரொஹ்ட்ஸ்
    כָּל
    place
    kahl
    கஹ்ல்
    הַֽמַּחֲנֶ֛ה
    round
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וַיָּרִ֖יעוּ
    about
    va-ya-REE-oo
    வ-ய-ற்ஏஏ-ஊ
    וַיָּנֽיּסוּ׃
    the
    va-YONE-ysoo
    வ-Yஓந்ஏ-ய்ஸோ
  22. וַֽיִּתְקְעוּ֮
    the
    va-yeet-keh-OO
    வ-யேட்-கெஹ்-ஓஓ
    שְׁלֹשׁ
    three
    sheh-LOHSH
    ஷெஹ்-ள்ஓஃSஃ
    מֵא֣וֹת
    hundred
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    הַשּֽׁוֹפָרוֹת֒
    blew
    ha-shoh-fa-ROTE
    ஹ-ஷொஹ்-fஅ-ற்ஓTஏ
    וַיָּ֣שֶׂם
    the
    va-YA-sem
    வ-YA-ஸெம்
    יְהוָ֗ה
    trumpets,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵ֣ת
    and
    ate
    அடெ
    חֶ֥רֶב
    the
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    אִ֛ישׁ
    Lord
    eesh
    ஈஷ்
    בְּרֵעֵ֖הוּ
    set
    beh-ray-A-hoo
    பெஹ்-ரய்-A-ஹோ
    וּבְכָל
    oo-veh-HAHL
    ஊ-வெஹ்-ஃAஃள்
    הַֽמַּחֲנֶ֑ה
    every
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וַיָּ֨נָס
    man's
    va-YA-nose
    வ-YA-னொஸெ
    הַֽמַּחֲנֶ֜ה
    sword
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    עַד
    against
    ad
    அட்
    בֵּ֤ית
    his
    bate
    படெ
    הַשִּׁטָּה֙
    fellow,
    ha-shee-TA
    ஹ-ஷே-TA
    צְֽרֵרָ֔תָה
    even
    tseh-ray-RA-ta
    ட்ஸெஹ்-ரய்-ற்A-ட
    עַ֛ד
    throughout
    ad
    அட்
    שְׂפַת
    all
    seh-FAHT
    ஸெஹ்-FAஃT
    אָבֵ֥ל
    the
    ah-VALE
    அஹ்-VAள்ஏ
    מְחוֹלָ֖ה
    host:
    meh-hoh-LA
    மெஹ்-ஹொஹ்-ள்A
    עַל
    and
    al
    அல்
    טַבָּֽת׃
    the
    ta-BAHT
    ட-BAஃT
  23. וַיִּצָּעֵ֧ק
    the
    va-yee-tsa-AKE
    வ-யே-ட்ஸ-AKஏ
    אִֽישׁ
    men
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִנַּפְתָּלִ֥י
    Israel
    mee-nahf-ta-LEE
    மே-னஹ்f-ட-ள்ஏஏ
    וּמִן
    gathered
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    אָשֵׁ֖ר
    themselves
    ah-SHARE
    அஹ்-SஃAற்ஏ
    וּמִן
    together
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    כָּל
    out
    kahl
    கஹ்ல்
    מְנַשֶּׁ֑ה
    of
    meh-na-SHEH
    மெஹ்-ன-Sஃஏஃ
    וַֽיִּרְדְּפ֖וּ
    Naphtali,
    va-yeer-deh-FOO
    வ-யேர்-டெஹ்-Fஓஓ
    אַֽחֲרֵ֥י
    and
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    מִדְיָֽן׃
    out
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
  24. וּמַלְאָכִ֡ים
    Gideon
    oo-mahl-ah-HEEM
    ஊ-மஹ்ல்-அஹ்-ஃஏஏM
    שָׁלַ֣ח
    sent
    sha-LAHK
    ஷ-ள்AஃK
    גִּדְעוֹן֩
    messengers
    ɡeed-ONE
    உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
    בְּכָל
    throughout
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    הַ֨ר
    all
    hahr
    ஹஹ்ர்
    אֶפְרַ֜יִם
    mount
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    לֵאמֹ֗ר
    Ephraim,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    רְד֞וּ
    saying,
    reh-DOO
    ரெஹ்-Dஓஓ
    לִקְרַ֤את
    Come
    leek-RAHT
    லேக்-ற்AஃT
    מִדְיָן֙
    down
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    וְלִכְד֤וּ
    against
    veh-leek-DOO
    வெஹ்-லேக்-Dஓஓ
    לָהֶם֙
    the
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אֶת
    Midianites,
    et
    எட்
    הַמַּ֔יִם
    and
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    עַ֛ד
    take
    ad
    அட்
    בֵּ֥ית
    before
    bate
    படெ
    בָּרָ֖ה
    them
    ba-RA
    ப-ற்A
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַיַּרְדֵּ֑ן
    the
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    וַיִּצָּעֵ֞ק
    waters
    va-yee-tsa-AKE
    வ-யே-ட்ஸ-AKஏ
    כָּל
    unto
    kahl
    கஹ்ல்
    אִ֤ישׁ
    Beth-barah
    eesh
    ஈஷ்
    אֶפְרַ֙יִם֙
    and
    ef-RA-YEEM
    எf-ற்A-YஏஏM
    וַיִּלְכְּד֣וּ
    Jordan.
    va-yeel-keh-DOO
    வ-யேல்-கெஹ்-Dஓஓ
    אֶת
    Then
    et
    எட்
    הַמַּ֔יִם
    all
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    עַ֛ד
    the
    ad
    அட்
    בֵּ֥ית
    men
    bate
    படெ
    בָּרָ֖ה
    of
    ba-RA
    ப-ற்A
    וְאֶת
    Ephraim
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַיַּרְדֵּֽן׃
    gathered
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
  25. וַֽיִּלְכְּד֡וּ
    they
    va-yeel-keh-DOO
    வ-யேல்-கெஹ்-Dஓஓ
    שְׁנֵֽי
    took
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    שָׂרֵ֨י
    two
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    מִדְיָ֜ן
    princes
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    אֶת
    of
    et
    எட்
    עֹרֵ֣ב
    the
    oh-RAVE
    ஒஹ்-ற்AVஏ
    וְאֶת
    Midianites,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    זְאֵ֗ב
    zeh-AVE
    ழெஹ்-AVஏ
    וַיַּֽהַרְג֨וּ
    Oreb
    va-ya-hahr-ɡOO
    வ-ய-ஹஹ்ர்-உ0261ஓஓ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    עוֹרֵ֤ב
    Zeeb;
    oh-RAVE
    ஒஹ்-ற்AVஏ
    בְּצוּר
    and
    beh-TSOOR
    பெஹ்-TSஓஓற்
    עוֹרֵב֙
    they
    oh-RAVE
    ஒஹ்-ற்AVஏ
    וְאֶת
    slew
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    זְאֵב֙
    zeh-AVE
    ழெஹ்-AVஏ
    הָֽרְג֣וּ
    Oreb
    ha-reh-ɡOO
    ஹ-ரெஹ்-உ0261ஓஓ
    בְיֶֽקֶב
    upon
    veh-YEH-kev
    வெஹ்-Yஏஃ-கெவ்
    זְאֵ֔ב
    the
    zeh-AVE
    ழெஹ்-AVஏ
    וַֽיִּרְדְּפ֖וּ
    rock
    va-yeer-deh-FOO
    வ-யேர்-டெஹ்-Fஓஓ
    אֶל
    Oreb,
    el
    எல்
    מִדְיָ֑ן
    and
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    וְרֹאשׁ
    Zeeb
    veh-ROHSH
    வெஹ்-ற்ஓஃSஃ
    עֹרֵ֣ב
    they
    oh-RAVE
    ஒஹ்-ற்AVஏ
    וּזְאֵ֔ב
    slew
    oo-zeh-AVE
    ஊ-ழெஹ்-AVஏ
    הֵבִ֙יאוּ֙
    at
    hay-VEE-OO
    ஹய்-Vஏஏ-ஓஓ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    גִּדְע֔וֹן
    winepress
    ɡeed-ONE
    உ0261ஈட்-ஓந்ஏ
    מֵעֵ֖בֶר
    of
    may-A-ver
    மய்-A-வெர்
    לַיַּרְדֵּֽן׃
    Zeeb,
    la-yahr-DANE
    ல-யஹ்ர்-DAந்ஏ