Interlinear verses John 7
  1. Καὶ
    After
    kay
    கய்
    περιεπάτει
    these
    pay-ree-ay-PA-tee
    பய்-ரே-அய்-PA-டே
    things
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    μετὰ
    Jesus
    may-TA
    மய்-TA
    ταῦτα
    walked
    TAF-ta
    TAF-ட
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τῇ
    Galilee:
    tay
    டய்
    Γαλιλαίᾳ·
    for
    ga-lee-LAY-ah
    க-லே-ள்AY-அஹ்
    οὐ
    he
    oo
    γὰρ
    would
    gahr
    கஹ்ர்
    ἤθελεν
    not
    A-thay-lane
    A-தய்-லனெ
    ἐν
    walk
    ane
    அனெ
    τῇ
    in
    tay
    டய்
    Ἰουδαίᾳ
    Jewry,
    ee-oo-THAY-ah
    ஈ-ஊ-TஃAY-அஹ்
    περιπατεῖν
    because
    pay-ree-pa-TEEN
    பய்-ரே-ப-Tஏஏந்
    ὅτι
    the
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐζήτουν
    Jews
    ay-ZAY-toon
    அய்-ZAY-டோன்
    αὐτὸν
    sought
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    to
    oo
    Ἰουδαῖοι
    kill
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    ἀποκτεῖναι
    him.
    ah-poke-TEE-nay
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னய்
  2. ἦν
    the
    ane
    அனெ
    δὲ
    Jews'
    thay
    தய்
    ἐγγὺς
    feast
    ayng-GYOOS
    அய்ன்க்-GYஓஓS
    ay
    அய்
    ἑορτὴ
    ay-ore-TAY
    அய்-ஒரெ-TAY
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    tabernacles
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    ay
    அய்
    σκηνοπηγία
    skay-noh-pay-GEE-ah
    ஸ்கய்-னொஹ்-பய்-Gஏஏ-அஹ்
  3. εἶπον
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    οὖν
    brethren
    oon
    ஊன்
    πρὸς
    therefore
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    said
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    unto
    oo
    ἀδελφοὶ
    him,
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    αὐτοῦ
    Depart
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Μετάβηθι
    hence,
    may-TA-vay-thee
    மய்-TA-வய்-தே
    ἐντεῦθεν
    and
    ane-TAYF-thane
    அனெ-TAYF-தனெ
    καὶ
    go
    kay
    கய்
    ὕπαγε
    into
    YOO-pa-gay
    Yஓஓ-ப-கய்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    Judaea,
    tane
    டனெ
    Ἰουδαίαν
    that
    ee-oo-THAY-an
    ஈ-ஊ-TஃAY-அன்
    ἵνα
    thy
    EE-na
    ஏஏ-ன
    καὶ
    disciples
    kay
    கய்
    οἱ
    also
    oo
    μαθηταί
    may
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    σου
    see
    soo
    ஸோ
    θεωρήσωσιν
    the
    thay-oh-RAY-soh-seen
    தய்-ஒஹ்-ற்AY-ஸொஹ்-ஸேன்
    τὰ
    works
    ta
    ἔργα
    that
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    σοῦ
    thou
    soo
    ஸோ
    doest.
    a
    ποιεῖς·
    poo-EES
    போ-ஏஏS
  4. οὐδεὶς
    there
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    γάρ
    is
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐν
    no
    ane
    அனெ
    κρυπτῷ
    man
    kryoo-PTOH
    க்ர்யோ-PTஓஃ
    τι
    that
    tee
    டே
    ποιεῖ
    doeth
    poo-EE
    போ-ஏஏ
    καὶ
    any
    kay
    கய்
    ζητεῖ
    thing
    zay-TEE
    ழய்-Tஏஏ
    αὐτὸς
    in
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἐν
    secret,
    ane
    அனெ
    παῤῥησίᾳ
    and
    pahr-ray-SEE-ah
    பஹ்ர்-ரய்-Sஏஏ-அஹ்
    εἶναι
    he
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    εἰ
    himself
    ee
    ταῦτα
    seeketh
    TAF-ta
    TAF-ட
    ποιεῖς
    to
    poo-EES
    போ-ஏஏS
    φανέρωσον
    be
    fa-NAY-roh-sone
    fஅ-ந்AY-ரொஹ்-ஸொனெ
    σεαυτὸν
    known
    say-af-TONE
    ஸய்-அf-Tஓந்ஏ
    τῷ
    openly.
    toh
    டொஹ்
    κόσμῳ
    KOH-smoh
    Kஓஃ-ஸ்மொஹ்
  5. οὐδὲ
    neither
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    γὰρ
    did
    gahr
    கஹ்ர்
    οἱ
    his
    oo
    ἀδελφοὶ
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    αὐτοῦ
    brethren
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπίστευον
    believe
    ay-PEE-stave-one
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டவெ-ஒனெ
    εἰς
    in
    ees
    ஈஸ்
    αὐτόν
    him.
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  6. λέγει
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    οὖν
    Jesus
    oon
    ஊன்
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    oh
    ஒஹ்
    καιρὸς
    My
    kay-ROSE
    கய்-ற்ஓSஏ
    time
    oh
    ஒஹ்
    ἐμὸς
    ay-MOSE
    அய்-MஓSஏ
    οὔπω
    OO-poh
    ஓஓ-பொஹ்
    πάρεστιν
    is
    PA-ray-steen
    PA-ரய்-ஸ்டேன்
    not
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    yet
    thay
    தய்
    καιρὸς
    come:
    kay-ROSE
    கய்-ற்ஓSஏ
    oh
    ஒஹ்
    ὑμέτερος
    but
    yoo-MAY-tay-rose
    யோ-MAY-டய்-ரொஸெ
    πάντοτέ
    PAHN-toh-TAY
    PAஃந்-டொஹ்-TAY
    ἐστιν
    your
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἕτοιμος
    time
    AY-too-mose
    AY-டோ-மொஸெ
  7. οὐ
    world
    oo
    δύναται
    cannot
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    oh
    ஒஹ்
    κόσμος
    hate
    KOH-smose
    Kஓஃ-ஸ்மொஸெ
    μισεῖν
    you;
    mee-SEEN
    மே-Sஏஏந்
    ὑμᾶς
    but
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἐμὲ
    me
    ay-MAY
    அய்-MAY
    δὲ
    it
    thay
    தய்
    μισεῖ
    hateth,
    mee-SEE
    மே-Sஏஏ
    ὅτι
    because
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    μαρτυρῶ
    testify
    mahr-tyoo-ROH
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஓஃ
    περὶ
    of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    it,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τὰ
    the
    ta
    ἔργα
    works
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    αὐτοῦ
    thereof
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    πονηρά
    are
    poh-nay-RA
    பொஹ்-னய்-ற்A
    ἐστιν
    evil.
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  8. ὑμεῖς
    ye
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἀνάβητε
    up
    ah-NA-vay-tay
    அஹ்-ந்A-வய்-டய்
    εἰς
    unto
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    this
    tane
    டனெ
    ἑορτήν·
    feast:
    ay-ore-TANE
    அய்-ஒரெ-TAந்ஏ
    ταύτην
    I
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    ἐγὼ
    go
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    οὔπω
    not
    OO-poh
    ஓஓ-பொஹ்
    ἀναβαίνω
    up
    ah-na-VAY-noh
    அஹ்-ன-VAY-னொஹ்
    εἰς
    yet
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    unto
    tane
    டனெ
    ἑορτὴν
    this
    ay-ore-TANE
    அய்-ஒரெ-TAந்ஏ
    ταύτην·
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    ὅτι
    feast;
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    for
    oh
    ஒஹ்
    καιρὸς
    kay-ROSE
    கய்-ற்ஓSஏ
    my
    oh
    ஒஹ்
    ἐμὸς
    ay-MOSE
    அய்-MஓSஏ
    οὔπω
    time
    OO-poh
    ஓஓ-பொஹ்
    πεπλήρωται
    is
    pay-PLAY-roh-tay
    பய்-Pள்AY-ரொஹ்-டய்
  9. ταῦτα
    he
    TAF-ta
    TAF-ட
    δὲ
    had
    thay
    தய்
    εἰπὼν
    said
    ee-PONE
    ஈ-Pஓந்ஏ
    αὐτοῖς
    these
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἔμεινεν
    words
    A-mee-nane
    A-மே-னனெ
    ἐν
    unto
    ane
    அனெ
    τῇ
    them,
    tay
    டய்
    Γαλιλαίᾳ
    he
    ga-lee-LAY-ah
    க-லே-ள்AY-அஹ்
  10. Ὡς
    when
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    his
    thay
    தய்
    ἀνέβησαν
    ah-NAY-vay-sahn
    அஹ்-ந்AY-வய்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    brethren
    oo
    ἀδελφοὶ
    were
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    αὐτοῦ
    gone
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τότε
    up,
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    καὶ
    then
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    went
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἀνέβη
    he
    ah-NAY-vay
    அஹ்-ந்AY-வய்
    εἰς
    also
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    up
    tane
    டனெ
    ἑορτήν
    unto
    ay-ore-TANE
    அய்-ஒரெ-TAந்ஏ
    οὐ
    the
    oo
    φανερῶς
    feast,
    fa-nay-ROSE
    fஅ-னய்-ற்ஓSஏ
    ἀλλ'
    not
    al
    அல்
    ὡς
    openly,
    ose
    ஒஸெ
    ἐν
    but
    ane
    அனெ
    κρυπτῷ
    as
    kryoo-PTOH
    க்ர்யோ-PTஓஃ
  11. οἱ
    the
    oo
    οὖν
    Jews
    oon
    ஊன்
    Ἰουδαῖοι
    sought
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    ἐζήτουν
    him
    ay-ZAY-toon
    அய்-ZAY-டோன்
    αὐτὸν
    at
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῇ
    feast,
    tay
    டய்
    ἑορτῇ
    and
    ay-ore-TAY
    அய்-ஒரெ-TAY
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    ἔλεγον
    Where
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Ποῦ
    is
    poo
    போ
    ἐστιν
    he?
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἐκεῖνος
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
  12. καὶ
    there
    kay
    கய்
    γογγυσμὸς
    was
    gohng-gyoo-SMOSE
    கொஹ்ன்க்-க்யோ-SMஓSஏ
    πολὺς
    much
    poh-LYOOS
    பொஹ்-ள்YஓஓS
    περὶ
    murmuring
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    among
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἦν
    the
    ane
    அனெ
    ἐν
    people
    ane
    அனெ
    τοῖς
    concerning
    toos
    டோஸ்
    ὄχλοις·
    him:
    OH-hloos
    ஓஃ-ஹ்லோஸ்
    οἱ
    for
    oo
    μὲν
    some
    mane
    மனெ
    ἔλεγον
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    ὅτι
    said,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἀγαθός
    He
    ah-ga-THOSE
    அஹ்-க-TஃஓSஏ
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἄλλοι
    AL-loo
    Aள்-லோ
    δὲ
    a
    thay
    தய்
    ἔλεγον
    good
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Οὔ
    man:
    oo
    ἀλλὰ
    al-LA
    அல்-ள்A
    πλανᾷ
    others
    pla-NA
    ப்ல-ந்A
    τὸν
    said,
    tone
    டொனெ
    ὄχλον
    Nay;
    OH-hlone
    ஓஃ-ஹ்லொனெ
  13. οὐδεὶς
    no
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    μέντοι
    man
    MANE-too
    MAந்ஏ-டோ
    παῤῥησίᾳ
    spake
    pahr-ray-SEE-ah
    பஹ்ர்-ரய்-Sஏஏ-அஹ்
    ἐλάλει
    openly
    ay-LA-lee
    அய்-ள்A-லே
    περὶ
    of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    him
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    διὰ
    for
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸν
    fear
    tone
    டொனெ
    φόβον
    FOH-vone
    Fஓஃ-வொனெ
    τῶν
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    of
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
  14. Ἤδη
    Now
    A-thay
    A-தய்
    δὲ
    about
    thay
    தய்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    ἑορτῆς
    midst
    ay-ore-TASE
    அய்-ஒரெ-TASஏ
    μεσούσης
    of
    may-SOO-sase
    மய்-Sஓஓ-ஸஸெ
    ἀνέβη
    the
    ah-NAY-vay
    அஹ்-ந்AY-வய்
    feast
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἰς
    Jesus
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    went
    toh
    டொஹ்
    ἱερὸν
    up
    ee-ay-RONE
    ஈ-அய்-ற்ஓந்ஏ
    καὶ
    into
    kay
    கய்
    ἐδίδασκεν
    the
    ay-THEE-tha-skane
    அய்-Tஃஏஏ-த-ஸ்கனெ
  15. καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐθαύμαζον
    Jews
    ay-THA-ma-zone
    அய்-TஃA-ம-ழொனெ
    οἱ
    marvelled,
    oo
    Ἰουδαῖοι
    saying,
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    λέγοντες
    How
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Πῶς
    knoweth
    pose
    பொஸெ
    οὗτος
    this
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    γράμματα
    man
    GRAHM-ma-ta
    Gற்AஃM-ம-ட
    οἶδεν
    letters,
    OO-thane
    ஓஓ-தனெ
    μὴ
    having
    may
    மய்
    μεμαθηκώς
    never
    may-ma-thay-KOSE
    மய்-ம-தய்-KஓSஏ
  16. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτοῖς
    answered
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    them,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    εἶπεν
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    My
    ay
    அய்
    ἐμὴ
    doctrine
    ay-MAY
    அய்-MAY
    διδαχὴ
    is
    thee-tha-HAY
    தே-த-ஃAY
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    mine,
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    ἐμὴ
    but
    ay-MAY
    அய்-MAY
    ἀλλὰ
    al-LA
    அல்-ள்A
    τοῦ
    his
    too
    டோ
    πέμψαντός
    that
    PAME-psahn-TOSE
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ன்-TஓSஏ
    με·
    sent
    may
    மய்
  17. ἐάν
    any
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τις
    man
    tees
    டேஸ்
    θέλῃ
    will
    THAY-lay
    TஃAY-லய்
    τὸ
    do
    toh
    டொஹ்
    θέλημα
    his
    THAY-lay-ma
    TஃAY-லய்-ம
    αὐτοῦ
    will,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ποιεῖν
    he
    poo-EEN
    போ-ஏஏந்
    γνώσεται
    shall
    GNOH-say-tay
    Gந்ஓஃ-ஸய்-டய்
    περὶ
    know
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    διδαχῆς
    the
    thee-tha-HASE
    தே-த-ஃASஏ
    πότερον
    doctrine,
    POH-tay-rone
    Pஓஃ-டய்-ரொனெ
    ἐκ
    whether
    ake
    அகெ
    τοῦ
    it
    too
    டோ
    θεοῦ
    be
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐστιν
    of
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    God,
    ay
    அய்
    ἐγὼ
    or
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἀπ'
    whether
    ap
    அப்
    ἐμαυτοῦ
    I
    ay-maf-TOO
    அய்-மf-Tஓஓ
    λαλῶ
    speak
    la-LOH
    ல-ள்ஓஃ
  18. that
    oh
    ஒஹ்
    ἀφ'
    speaketh
    af
    அf
    ἑαυτοῦ
    of
    ay-af-TOO
    அய்-அf-Tஓஓ
    λαλῶν
    himself
    la-LONE
    ல-ள்ஓந்ஏ
    τὴν
    seeketh
    tane
    டனெ
    δόξαν
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    τὴν
    his
    tane
    டனெ
    ἰδίαν
    own
    ee-THEE-an
    ஈ-Tஃஏஏ-அன்
    ζητεῖ·
    zay-TEE
    ழய்-Tஏஏ
    glory:
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    but
    thay
    தய்
    ζητῶν
    he
    zay-TONE
    ழய்-Tஓந்ஏ
    τὴν
    that
    tane
    டனெ
    δόξαν
    seeketh
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    τοῦ
    his
    too
    டோ
    πέμψαντος
    PAME-psahn-tose
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ன்-டொஸெ
    αὐτόν
    glory
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οὗτος
    that
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἀληθής
    sent
    ah-lay-THASE
    அஹ்-லய்-TஃASஏ
    ἐστιν
    him,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀδικία
    same
    ah-thee-KEE-ah
    அஹ்-தே-Kஏஏ-அஹ்
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    true,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οὐκ
    and
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    no
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
  19. οὐ
    not
    oo
    Μωσῆς
    Moses
    moh-SASE
    மொஹ்-SASஏ
    δέδωκεν
    give
    THAY-thoh-kane
    TஃAY-தொஹ்-கனெ
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    νόμον
    law,
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οὐδεὶς
    yet
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἐξ
    none
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ὑμῶν
    of
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ποιεῖ
    you
    poo-EE
    போ-ஏஏ
    τὸν
    keepeth
    tone
    டொனெ
    νόμον
    the
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
    τί
    law?
    tee
    டே
    με
    Why
    may
    மய்
    ζητεῖτε
    go
    zay-TEE-tay
    ழய்-Tஏஏ-டய்
    ἀποκτεῖναι
    ye
    ah-poke-TEE-nay
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னய்
  20. ἀπεκρίθη
    people
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    answered
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    and
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    εἶπεν
    Thou
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Δαιμόνιον
    hast
    thay-MOH-nee-one
    தய்-Mஓஃ-னே-ஒனெ
    ἔχεις·
    a
    A-hees
    A-ஹேஸ்
    τίς
    devil:
    tees
    டேஸ்
    σε
    who
    say
    ஸய்
    ζητεῖ
    goeth
    zay-TEE
    ழய்-Tஏஏ
    ἀποκτεῖναι
    about
    ah-poke-TEE-nay
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னய்
  21. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    answered
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἓν
    I
    ane
    அனெ
    ἔργον
    have
    ARE-gone
    Aற்ஏ-கொனெ
    ἐποίησα
    done
    ay-POO-ay-sa
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸ
    καὶ
    one
    kay
    கய்
    πάντες
    work,
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    θαυμάζετε
    and
    tha-MA-zay-tay
    த-MA-ழய்-டய்
  22. διὰ
    Moses
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    therefore
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    Μωσῆς
    gave
    moh-SASE
    மொஹ்-SASஏ
    δέδωκεν
    unto
    THAY-thoh-kane
    TஃAY-தொஹ்-கனெ
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τὴν
    circumcision;
    tane
    டனெ
    περιτομήν
    (not
    pay-ree-toh-MANE
    பய்-ரே-டொஹ்-MAந்ஏ
    οὐχ
    because
    ook
    ஊக்
    ὅτι
    it
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐκ
    is
    ake
    அகெ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    Μωσέως
    Moses,
    moh-SAY-ose
    மொஹ்-SAY-ஒஸெ
    ἐστὶν
    but
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    ἀλλ'
    of
    al
    அல்
    ἐκ
    the
    ake
    அகெ
    τῶν
    fathers;)
    tone
    டொனெ
    πατέρων
    and
    pa-TAY-rone
    ப-TAY-ரொனெ
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    ἐν
    on
    ane
    அனெ
    σαββάτῳ
    the
    sahv-VA-toh
    ஸஹ்வ்-VA-டொஹ்
    περιτέμνετε
    sabbath
    pay-ree-TAME-nay-tay
    பய்-ரே-TAMஏ-னய்-டய்
    ἄνθρωπον
    day
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
  23. εἰ
    a
    ee
    περιτομὴν
    man
    pay-ree-toh-MANE
    பய்-ரே-டொஹ்-MAந்ஏ
    λαμβάνει
    on
    lahm-VA-nee
    லஹ்ம்-VA-னே
    ἄνθρωπος
    the
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    ἐν
    sabbath
    ane
    அனெ
    σαββάτῳ
    day
    sahv-VA-toh
    ஸஹ்வ்-VA-டொஹ்
    ἵνα
    receive
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    circumcision,
    may
    மய்
    λυθῇ
    that
    lyoo-THAY
    ல்யோ-TஃAY
    the
    oh
    ஒஹ்
    νόμος
    law
    NOH-mose
    ந்ஓஃ-மொஸெ
    Μωσέως,
    of
    moh-SAY-ose
    மொஹ்-SAY-ஒஸெ
    ἐμοὶ
    Moses
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    χολᾶτε
    should
    hoh-LA-tay
    ஹொஹ்-ள்A-டய்
    ὅτι
    not
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὅλον
    be
    OH-lone
    ஓஃ-லொனெ
    ἄνθρωπον
    broken;
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    ὑγιῆ
    are
    yoo-gee-A
    யோ-கே-A
    ἐποίησα
    ye
    ay-POO-ay-sa
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸ
    ἐν
    angry
    ane
    அனெ
    σαββάτῳ
    at
    sahv-VA-toh
    ஸஹ்வ்-VA-டொஹ்
  24. μὴ
    not
    may
    மய்
    κρίνετε
    according
    KREE-nay-tay
    Kற்ஏஏ-னய்-டய்
    κατ'
    to
    kaht
    கஹ்ட்
    ὄψιν
    the
    OH-pseen
    ஓஃ-ப்ஸேன்
    ἀλλὰ
    appearance,
    al-LA
    அல்-ள்A
    τὴν
    but
    tane
    டனெ
    δικαίαν
    judge
    thee-KAY-an
    தே-KAY-அன்
    κρίσιν
    KREE-seen
    Kற்ஏஏ-ஸேன்
    κρίνατε
    righteous
    KREE-na-tay
    Kற்ஏஏ-ன-டய்
  25. Ἔλεγον
    said
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    οὖν
    some
    oon
    ஊன்
    τινες
    of
    tee-nase
    டே-னஸெ
    ἐκ
    them
    ake
    அகெ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    Ἱεροσολυμιτῶν
    Jerusalem,
    ee-ay-rose-oh-lyoo-mee-TONE
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஒஹ்-ல்யோ-மே-Tஓந்ஏ
    Οὐχ
    Is
    ook
    ஊக்
    οὗτός
    not
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    this
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ὃν
    he,
    one
    ஒனெ
    ζητοῦσιν
    whom
    zay-TOO-seen
    ழய்-Tஓஓ-ஸேன்
    ἀποκτεῖναι
    they
    ah-poke-TEE-nay
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னய்
  26. καὶ
    lo,
    kay
    கய்
    ἴδε
    he
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    παῤῥησίᾳ
    speaketh
    pahr-ray-SEE-ah
    பஹ்ர்-ரய்-Sஏஏ-அஹ்
    λαλεῖ
    boldly,
    la-LEE
    ல-ள்ஏஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οὐδὲν
    they
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    αὐτῷ
    say
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    λέγουσιν
    nothing
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    μήποτε
    unto
    MAY-poh-tay
    MAY-பொஹ்-டய்
    ἀληθῶς
    him.
    ah-lay-THOSE
    அஹ்-லய்-TஃஓSஏ
    ἔγνωσαν
    Do
    A-gnoh-sahn
    A-க்னொஹ்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    the
    oo
    ἄρχοντες
    rulers
    AR-hone-tase
    Aற்-ஹொனெ-டஸெ
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὗτός
    indeed
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    that
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἀληθῶς
    this
    ah-lay-THOSE
    அஹ்-லய்-TஃஓSஏ
    is
    oh
    ஒஹ்
    Χριστός
    the
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
  27. ἀλλὰ
    we
    al-LA
    அல்-ள்A
    τοῦτον
    know
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    οἴδαμεν
    this
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    πόθεν
    man
    POH-thane
    Pஓஃ-தனெ
    ἐστίν·
    whence
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    is:
    thay
    தய்
    Χριστὸς
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ὅταν
    but
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ἔρχηται
    when
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    οὐδεὶς
    Christ
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    γινώσκει
    cometh,
    gee-NOH-skee
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கே
    πόθεν
    no
    POH-thane
    Pஓஃ-தனெ
    ἐστίν
    man
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
  28. ἔκραξεν
    cried
    A-kra-ksane
    A-க்ர-க்ஸனெ
    οὖν
    Jesus
    oon
    ஊன்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    temple
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    διδάσκων
    as
    thee-THA-skone
    தே-TஃA-ஸ்கொனெ
    he
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    taught,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    kay
    கய்
    λέγων,
    saying,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Κἀμὲ
    Ye
    ka-MAY
    க-MAY
    οἴδατε
    both
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    καὶ
    know
    kay
    கய்
    οἴδατε
    me,
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    πόθεν
    and
    POH-thane
    Pஓஃ-தனெ
    εἰμί·
    ye
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    καὶ
    know
    kay
    கய்
    ἀπ'
    whence
    ap
    அப்
    ἐμαυτοῦ
    I
    ay-maf-TOO
    அய்-மf-Tஓஓ
    οὐκ
    am:
    ook
    ஊக்
    ἐλήλυθα
    and
    ay-LAY-lyoo-tha
    அய்-ள்AY-ல்யோ-த
    ἀλλ'
    I
    al
    அல்
    ἔστιν
    am
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    ἀληθινὸς
    not
    ah-lay-thee-NOSE
    அஹ்-லய்-தே-ந்ஓSஏ
    come
    oh
    ஒஹ்
    πέμψας
    of
    PAME-psahs
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ஸ்
    με
    myself,
    may
    மய்
    ὃν
    but
    one
    ஒனெ
    ὑμεῖς
    he
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὐκ
    that
    ook
    ஊக்
    οἴδατε·
    sent
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
  29. ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δὲ
    know
    thay
    தய்
    οἶδα
    him:
    OO-tha
    ஓஓ-த
    αὐτόν
    for
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὅτι
    I
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    παρ'
    am
    pahr
    பஹ்ர்
    αὐτοῦ
    from
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἰμι
    him,
    ee-mee
    ஈ-மே
    κἀκεῖνός
    and
    ka-KEE-NOSE
    க-Kஏஏ-ந்ஓSஏ
    με
    he
    may
    மய்
    ἀπέστειλεν
    hath
    ah-PAY-stee-lane
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லனெ
  30. Ἐζήτουν
    they
    ay-ZAY-toon
    அய்-ZAY-டோன்
    οὖν
    sought
    oon
    ஊன்
    αὐτὸν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πιάσαι
    take
    pee-AH-say
    பே-Aஃ-ஸய்
    καὶ
    him:
    kay
    கய்
    οὐδεὶς
    but
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἐπέβαλεν
    no
    ape-A-va-lane
    அபெ-A-வ-லனெ
    ἐπ'
    man
    ape
    அபெ
    αὐτὸν
    laid
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὴν
    tane
    டனெ
    χεῖρα
    hands
    HEE-ra
    ஃஏஏ-ர
    ὅτι
    on
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὔπω
    him,
    OO-poh
    ஓஓ-பொஹ்
    ἐληλύθει
    because
    ay-lay-LYOO-thee
    அய்-லய்-ள்Yஓஓ-தே
    his
    ay
    அய்
    ὥρα
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    αὐτοῦ
    hour
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  31. πολλοὶ
    many
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    Ἐκ
    the
    ake
    அகெ
    τοῦ
    people
    too
    டோ
    ὄχλου
    believed
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    ἐπίστευσαν
    on
    ay-PEE-stayf-sahn
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸஹ்ன்
    εἰς
    him,
    ees
    ஈஸ்
    αὐτόν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    ἔλεγον
    When
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Christ
    oh
    ஒஹ்
    Χριστὸς
    cometh,
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ὅταν
    will
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ἔλθῃ
    he
    ALE-thay
    Aள்ஏ-தய்
    μήτι
    do
    MAY-tee
    MAY-டே
    πλείονα
    PLEE-oh-na
    Pள்ஏஏ-ஒஹ்-ன
    σημεῖα
    more
    say-MEE-ah
    ஸய்-Mஏஏ-அஹ்
    τούτων
    miracles
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    ποιήσει
    than
    poo-A-see
    போ-A-ஸே
    ὧν
    these
    one
    ஒனெ
    οὗτος
    which
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἐποίησεν
    this
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
  32. Ἤκουσαν
    Pharisees
    A-koo-sahn
    A-கோ-ஸஹ்ன்
    οἱ
    heard
    oo
    Φαρισαῖοι
    that
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ὄχλου
    people
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    γογγύζοντος
    murmured
    gohng-GYOO-zone-tose
    கொஹ்ன்க்-GYஓஓ-ழொனெ-டொஸெ
    περὶ
    such
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    things
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ταῦτα
    concerning
    TAF-ta
    TAF-ட
    καὶ
    him;
    kay
    கய்
    ἀπέστειλαν
    and
    ah-PAY-stee-lahn
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லஹ்ன்
    οἱ
    the
    oo
    Φαρισαῖοι
    Pharisees
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    the
    oo
    ἀρχιερεῖς
    chief
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    ὑπηρέτας
    priests
    yoo-pay-RAY-tahs
    யோ-பய்-ற்AY-டஹ்ஸ்
    ἵνα
    sent
    EE-na
    ஏஏ-ன
    πιάσωσιν
    officers
    pee-AH-soh-seen
    பே-Aஃ-ஸொஹ்-ஸேன்
    αὐτόν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  33. εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    οὖν
    oon
    ஊன்
    αὐτοῖς
    Jesus
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἔτι
    Yet
    A-tee
    A-டே
    μικρὸν
    a
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    χρόνον
    little
    HROH-none
    ஃற்ஓஃ-னொனெ
    μεθ'
    while
    mayth
    மய்த்
    ὑμῶν
    am
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    εἰμι
    I
    ee-mee
    ஈ-மே
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    ὑπάγω
    you,
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    πρὸς
    and
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    then
    tone
    டொனெ
    πέμψαντά
    I
    PAME-psahn-TA
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ன்-TA
    με
    go
    may
    மய்
  34. ζητήσετέ
    shall
    zay-TAY-say-TAY
    ழய்-TAY-ஸய்-TAY
    με
    seek
    may
    மய்
    καὶ
    me,
    kay
    கய்
    οὐχ
    and
    ook
    ஊக்
    εὑρήσετέ
    shall
    ave-RAY-say-TAY
    அவெ-ற்AY-ஸய்-TAY
    καὶ
    not
    kay
    கய்
    ὅπου
    find
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    εἰμὶ
    me:
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἐγὼ
    and
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ὑμεῖς
    where
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὐ
    I
    oo
    δύνασθε
    am,
    THYOO-na-sthay
    TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய்
    ἐλθεῖν
    thither
    ale-THEEN
    அலெ-Tஃஏஏந்
  35. εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    οἱ
    Jews
    oo
    Ἰουδαῖοι
    among
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    πρὸς
    themselves,
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἑαυτούς
    Whither
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    Ποῦ
    will
    poo
    போ
    οὗτος
    he
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    μέλλει
    go,
    MALE-lee
    MAள்ஏ-லே
    πορεύεσθαι
    that
    poh-RAVE-ay-sthay
    பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-ஸ்தய்
    ὅτι
    we
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἡμεῖς
    shall
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    οὐχ
    not
    ook
    ஊக்
    εὑρήσομεν
    find
    ave-RAY-soh-mane
    அவெ-ற்AY-ஸொஹ்-மனெ
    αὐτόν
    him?
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    μὴ
    will
    may
    மய்
    εἰς
    he
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    tane
    டனெ
    διασπορὰν
    go
    thee-ah-spoh-RAHN
    தே-அஹ்-ஸ்பொஹ்-ற்Aஃந்
    τῶν
    unto
    tone
    டொனெ
    Ἑλλήνων
    the
    ale-LANE-one
    அலெ-ள்Aந்ஏ-ஒனெ
    μέλλει
    dispersed
    MALE-lee
    MAள்ஏ-லே
    πορεύεσθαι
    among
    poh-RAVE-ay-sthay
    பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-ஸ்தய்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    διδάσκειν
    Gentiles,
    thee-THA-skeen
    தே-TஃA-ஸ்கேன்
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    Ἕλληνας
    teach
    ALE-lane-as
    Aள்ஏ-லனெ-அஸ்
  36. τίς
    manner
    tees
    டேஸ்
    ἐστιν
    of
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    οὗτος
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    saying
    oh
    ஒஹ்
    λόγος
    is
    LOH-gose
    ள்ஓஃ-கொஸெ
    ὃν
    this
    one
    ஒனெ
    εἶπεν
    that
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ζητήσετέ
    he
    zay-TAY-say-TAY
    ழய்-TAY-ஸய்-TAY
    με
    said,
    may
    மய்
    καὶ
    Ye
    kay
    கய்
    οὐχ
    shall
    ook
    ஊக்
    εὑρήσετέ
    seek
    ave-RAY-say-TAY
    அவெ-ற்AY-ஸய்-TAY
    καὶ
    me,
    kay
    கய்
    ὅπου
    and
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    εἰμὶ
    shall
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἐγὼ
    not
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ὑμεῖς
    find
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὐ
    me:
    oo
    δύνασθε
    and
    THYOO-na-sthay
    TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய்
    ἐλθεῖν
    where
    ale-THEEN
    அலெ-Tஃஏஏந்
  37. Ἐν
    the
    ane
    அனெ
    δὲ
    last
    thay
    தய்
    τῇ
    day,
    tay
    டய்
    ἐσχάτῃ
    that
    ay-SKA-tay
    அய்-SKA-டய்
    ἡμέρᾳ
    great
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    τῇ
    day
    tay
    டய்
    μεγάλῃ
    of
    may-GA-lay
    மய்-GA-லய்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    ἑορτῆς
    feast,
    ay-ore-TASE
    அய்-ஒரெ-TASஏ
    εἱστήκει
    ee-STAY-kee
    ஈ-STAY-கே
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    stood
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἔκραξεν
    cried,
    A-kra-ksane
    A-க்ர-க்ஸனெ
    λέγων,
    saying,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ἐάν
    If
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τις
    any
    tees
    டேஸ்
    διψᾷ
    man
    thee-PSA
    தே-PSA
    ἐρχέσθω
    thirst,
    are-HAY-sthoh
    அரெ-ஃAY-ஸ்தொஹ்
    πρός
    let
    prose
    ப்ரொஸெ
    με
    him
    may
    மய்
    καὶ
    come
    kay
    கய்
    πινέτω
    unto
    pee-NAY-toh
    பே-ந்AY-டொஹ்
  38. that
    oh
    ஒஹ்
    πιστεύων
    believeth
    pee-STAVE-one
    பே-STAVஏ-ஒனெ
    εἰς
    on
    ees
    ஈஸ்
    ἐμέ
    me,
    ay-MAY
    அய்-MAY
    καθὼς
    as
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    εἶπεν
    the
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    scripture
    ay
    அய்
    γραφή
    hath
    gra-FAY
    க்ர-FAY
    ποταμοὶ
    said,
    poh-ta-MOO
    பொஹ்-ட-Mஓஓ
    ἐκ
    out
    ake
    அகெ
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    κοιλίας
    his
    koo-LEE-as
    கோ-ள்ஏஏ-அஸ்
    αὐτοῦ
    belly
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ῥεύσουσιν
    shall
    RAYF-soo-seen
    ற்AYF-ஸோ-ஸேன்
    ὕδατος
    flow
    YOO-tha-tose
    Yஓஓ-த-டொஸெ
    ζῶντος
    rivers
    ZONE-tose
    Zஓந்ஏ-டொஸெ
  39. τοῦτο
    this
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    δὲ
    spake
    thay
    தய்
    εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    περὶ
    of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    πνεύματος
    Spirit,
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    οὗ
    which
    oo
    ἔμελλον
    A-male-lone
    A-மலெ-லொனெ
    λαμβάνειν
    they
    lahm-VA-neen
    லஹ்ம்-VA-னேன்
    οἱ
    that
    oo
    πιστεύοντες
    believe
    pee-STAVE-one-tase
    பே-STAVஏ-ஒனெ-டஸெ
    εἰς
    on
    ees
    ஈஸ்
    αὐτόν·
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οὔπω
    should
    OO-poh
    ஓஓ-பொஹ்
    γὰρ
    receive:
    gahr
    கஹ்ர்
    ἦν
    for
    ane
    அனெ
    πνεῦμα
    the
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    Ἅγιον,
    Holy
    A-gee-one
    A-கே-ஒனெ
    ὅτι
    Ghost
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    was
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    not
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    οὐδέπω
    yet
    oo-THAY-poh
    ஊ-TஃAY-பொஹ்
    ἐδοξάσθη
    given;
    ay-thoh-KSA-sthay
    அய்-தொஹ்-KSA-ஸ்தய்
  40. πολλοὶ
    of
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    Ἐκ
    people
    ake
    அகெ
    τοῦ
    therefore,
    too
    டோ
    ὄχλου
    when
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    ἀκούσαντες
    they
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    τὸν
    heard
    tone
    டொனெ
    λόγον,
    this
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    ἔλεγον
    saying,
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Οὗτός
    said,
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    Of
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἀληθῶς
    a
    ah-lay-THOSE
    அஹ்-லய்-TஃஓSஏ
    truth
    oh
    ஒஹ்
    προφήτης·
    this
    proh-FAY-tase
    ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ
  41. ἄλλοι
    said,
    AL-loo
    Aள்-லோ
    ἔλεγον
    This
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Οὗτός
    is
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    the
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    Christ.
    oh
    ஒஹ்
    Χριστός
    But
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ἄλλοι
    some
    AL-loo
    Aள்-லோ
    δὲ
    said,
    thay
    தய்
    ἔλεγον
    Shall
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Μὴ
    may
    மய்
    γὰρ
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐκ
    ake
    அகெ
    τῆς
    Christ
    tase
    டஸெ
    Γαλιλαίας
    come
    ga-lee-LAY-as
    க-லே-ள்AY-அஸ்
    out
    oh
    ஒஹ்
    Χριστὸς
    of
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ἔρχεται
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
  42. οὐχὶ
    not
    oo-HEE
    ஊ-ஃஏஏ
    the
    ay
    அய்
    γραφὴ
    scripture
    gra-FAY
    க்ர-FAY
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    ὅτι
    That
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐκ
    ake
    அகெ
    τοῦ
    Christ
    too
    டோ
    σπέρματος
    cometh
    SPARE-ma-tose
    SPAற்ஏ-ம-டொஸெ
    Δαβίδ,
    of
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀπὸ
    seed
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    Βηθλέεμ
    of
    vay-THLAY-ame
    வய்-Tஃள்AY-அமெ
    τῆς
    David,
    tase
    டஸெ
    κώμης
    and
    KOH-mase
    Kஓஃ-மஸெ
    ὅπου
    out
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἦν
    of
    ane
    அனெ
    Δαβίδ,
    the
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    town
    oh
    ஒஹ்
    Χριστὸς
    of
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ἔρχεται
    Bethlehem,
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
  43. σχίσμα
    there
    SKEE-sma
    SKஏஏ-ஸ்ம
    οὖν
    was
    oon
    ஊன்
    ἐν
    a
    ane
    அனெ
    τῷ
    division
    toh
    டொஹ்
    ὄχλῳ
    among
    OH-hloh
    ஓஃ-ஹ்லொஹ்
    ἐγένετο
    the
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δι'
    people
    thee
    தே
    αὐτόν·
    because
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  44. τινὲς
    some
    tee-NASE
    டே-ந்ASஏ
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    ἤθελον
    them
    A-thay-lone
    A-தய்-லொனெ
    ἐξ
    would
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτῶν
    have
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πιάσαι
    taken
    pee-AH-say
    பே-Aஃ-ஸய்
    αὐτόν
    him;
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    οὐδεὶς
    no
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἐπέβαλεν
    man
    ape-A-va-lane
    அபெ-A-வ-லனெ
    ἐπ'
    laid
    ape
    அபெ
    αὐτὸν
    hands
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὰς
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
  45. Ἦλθον
    came
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    οἱ
    officers
    oo
    ὑπηρέται
    to
    yoo-pay-RAY-tay
    யோ-பய்-ற்AY-டய்
    πρὸς
    the
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    chief
    toos
    டோஸ்
    ἀρχιερεῖς
    priests
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Φαρισαίους
    Pharisees;
    fa-ree-SAY-oos
    fஅ-ரே-SAY-ஊஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἶπον
    they
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐκεῖνοι,
    unto
    ake-EE-noo
    அகெ-ஏஏ-னோ
    Διατί
    them,
    thee-ah-TEE
    தே-அஹ்-Tஏஏ
    οὐκ
    Why
    ook
    ஊக்
    ἠγάγετε
    have
    ay-GA-gay-tay
    அய்-GA-கய்-டய்
    αὐτόν;
    ye
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  46. ἀπεκρίθησαν
    officers
    ah-pay-KREE-thay-sahn
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    answered,
    oo
    ὑπηρέται
    Never
    yoo-pay-RAY-tay
    யோ-பய்-ற்AY-டய்
    Οὐδέποτε
    man
    oo-THAY-poh-tay
    ஊ-TஃAY-பொஹ்-டய்
    οὕτως
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἐλάλησεν
    spake
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    ἄνθρωπος
    like
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    ὡς
    this
    ose
    ஒஸெ
    οὗτος
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    man.
    oh
    ஒஹ்
    ἄνθρωπος,
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
  47. ἀπεκρίθησαν
    answered
    ah-pay-KREE-thay-sahn
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    οὖν
    them
    oon
    ஊன்
    αὐτοῖς
    the
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    οἱ
    Pharisees,
    oo
    Φαρισαῖοι
    Are
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    Μὴ
    ye
    may
    மய்
    καὶ
    also
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    πεπλάνησθε
    deceived?
    pay-PLA-nay-sthay
    பய்-Pள்A-னய்-ஸ்தய்
  48. μή
    may
    மய்
    τις
    any
    tees
    டேஸ்
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    ἀρχόντων
    rulers
    ar-HONE-tone
    அர்-ஃஓந்ஏ-டொனெ
    ἐπίστευσεν
    or
    ay-PEE-stayf-sane
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸனெ
    εἰς
    of
    ees
    ஈஸ்
    αὐτὸν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Pharisees
    ay
    அய்
    ἐκ
    believed
    ake
    அகெ
    τῶν
    on
    tone
    டொனெ
    Φαρισαίων
    him?
    fa-ree-SAY-one
    fஅ-ரே-SAY-ஒனெ
  49. ἀλλ'
    this
    al
    அல்
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    people
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    οὗτος
    who
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    knoweth
    oh
    ஒஹ்
    μὴ
    may
    மய்
    γινώσκων
    not
    gee-NOH-skone
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கொனெ
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    νόμον
    law
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
    ἐπικατάρατοι
    are
    ay-pee-ka-TA-ra-too
    அய்-பே-க-TA-ர-டோ
    εἰσιν
    cursed.
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
  50. λέγει
    saith
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    Νικόδημος
    unto
    nee-KOH-thay-mose
    னே-Kஓஃ-தய்-மொஸெ
    πρὸς
    them,
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    (he
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    that
    oh
    ஒஹ்
    ἐλθὼν
    came
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    νυκτὸς
    to
    nyook-TOSE
    ன்யோக்-TஓSஏ
    πρὸς
    Jesus
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    by
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἷς
    night,
    ees
    ஈஸ்
    ὢν
    being
    one
    ஒனெ
    ἐξ
    one
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτῶν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  51. Μὴ
    may
    மய்
    our
    oh
    ஒஹ்
    νόμος
    NOH-mose
    ந்ஓஃ-மொஸெ
    ἡμῶν
    law
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    κρίνει
    judge
    KREE-nee
    Kற்ஏஏ-னே
    τὸν
    any
    tone
    டொனெ
    ἄνθρωπον
    man,
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    ἐὰν
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μὴ
    before
    may
    மய்
    ἀκούσῃ
    it
    ah-KOO-say
    அஹ்-Kஓஓ-ஸய்
    παρ'
    hear
    pahr
    பஹ்ர்
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    πρότερον,
    him,
    PROH-tay-rone
    Pற்ஓஃ-டய்-ரொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    γνῷ
    know
    gnoh
    க்னொஹ்
    τί
    what
    tee
    டே
    ποιεῖ
    he
    poo-EE
    போ-ஏஏ
  52. ἀπεκρίθησαν
    answered
    ah-pay-KREE-thay-sahn
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Μὴ
    him,
    may
    மய்
    καὶ
    Art
    kay
    கய்
    σὺ
    syoo
    ஸ்யோ
    ἐκ
    thou
    ake
    அகெ
    τῆς
    also
    tase
    டஸெ
    Γαλιλαίας
    of
    ga-lee-LAY-as
    க-லே-ள்AY-அஸ்
    εἶ
    Galilee?
    ee
    ἐρεύνησον
    Search,
    ay-RAVE-nay-sone
    அய்-ற்AVஏ-னய்-ஸொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἴδε
    look:
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    προφήτης
    out
    proh-FAY-tase
    ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τῆς
    tase
    டஸெ
    Γαλιλαίας
    Galilee
    ga-lee-LAY-as
    க-லே-ள்AY-அஸ்
    οὐκ
    ariseth
    ook
    ஊக்
    ἐγηγέρται
    no
    ay-gay-GARE-tay
    அய்-கய்-GAற்ஏ-டய்
  53. Καὶ
    every
    kay
    கய்
    ἐπορεύθη
    man
    ay-poh-RAYF-thay
    அய்-பொஹ்-ற்AYF-தய்
    ἕκαστος
    went
    AKE-ah-stose
    AKஏ-அஹ்-ஸ்டொஸெ
    εἰς
    unto
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    his
    tone
    டொனெ
    οἶκον
    own
    OO-kone
    ஓஓ-கொனெ
    αὐτοῦ
    house.
    af-TOO
    அf-Tஓஓ