அவர்களுடைய தாய் சோரம்போனாள், அவர்களைக் கர்ப்பந்தரித்தவள் இலச்சையான காரியங்களைச் செய்தாள்; அப்பத்தையும், தண்ணீரையும், ஆட்டுமயிரையும், பஞ்சையும், எண்ணெயையும், பானங்களையும் கொடுத்துவருகிற என்நேசர்களைப் பின்பற்றிப்போவேன் என்றாள்.
ஆகையால், இதோ, நான் உன்வழியை முள்ளுகளினால் அடைப்பேன்; அவள் தன் பாதைகளைக் கண்டுபிடிக்கக் கூடாதபடிக்கு மதிலை எழுப்புவேன்.
ஆதலால் நான் என் தானியத்தை அதின் காலத்திலும், என் திராட்சரசத்தை அதின் காலத்திலும் திரும்ப எடுத்துக்கொண்டு, அவளுடைய நிர்வாணத்தை மூடுகிறதற்கு நான் கொடுத்திருந்த ஆட்டுமயிரையும் சணலையும் திரும்பப் பிடுங்கிக்கொள்ளுவேன்.
இப்போதும் அவளுடைய நேசர்களின் கண்களுக்கு முன்பாக அவளுடைய அவலட்சணத்தை வெளிப்படுத்துவேன்; ஒருவரும் அவளை என்கைக்கு நீங்கலாக்கி விடுவிப்பதில்லை.
அவள் பாகால்களுக்குத் தூபங்காட்டி, தன் நெற்றிப்பட்டங்களினாலும் தன் ஆபரணங்களினாலும் தன்னைச் சிங்காரித்துக்கொண்டு, தன் நேசரைப் பின்தொடர்ந்து, என்னை மறந்துபோன நாட்களினிமித்தம் அவளை விசாரிப்பேனென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
அவ்விடத்திலிருந்து அவளுக்கு அவளுடைய திராட்சத்தோட்டங்களையும், நம்பிக்கையின் வாசலாக ஆகோரின் பள்ளத்தாக்கையும் கொடுப்பேன்; அப்பொழுது அவள் அங்கே, உன் இளவயதின் நாட்களிலும் தான் எகிப்துதேசத்திலிருந்து வந்த நாளிலும் பாடினதுபோல் பாடுவாள்.
அக்காலத்தில் நீ என்னை இனி பாகாலி என்று சொல்லாமல், ஈஷி என்று சொல்லுவாய் என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார்.
பாகால்களுடைய நாமங்களை அவள் வாயிலிருந்து அற்றுப்போகப்பண்ணுவேன்; இனி அவைகளின் பேரைச்சொல்லி, அவைகளை நினைக்கிற நினைப்பும் இல்லாமற்போகும்.
உண்மையாய் உன்னை எனக்கு நியமித்துக்கொள்ளுவேன்; நீ கர்த்தரை அறிந்துகொள்ளுவாய்.
அக்காலத்தில் நான் மறுமொழிகொடுப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் ஜனங்களுக்கு மறுமொழிகொடுப்பேன், அவைகள் பூமிக்கு மறுமொழி கொடுக்கும்.
பூமி தானியத்துக்கும் திராட்சரசத்துக்கும் எண்ணெய்க்கும் மறுமொழி கொடுக்கும், இவைகள் யெஸ்ரயேலுக்கும் மறுமொழி கொடுக்கும்.
நான் அவளை எனக்கென்று பூமியிலே விதைத்து, இரக்கம் பெறாதிருந்தவளுக்கு இரங்குவேன்; என் ஜனமல்லாதிருந்தவர்களை நோக்கி நீ என் ஜனமென்று சொல்லுவேன்; அவர்கள் என் தேவனே என்பார்கள் என்றார்.
| And she shall follow after | וְרִדְּפָ֤ה | wĕriddĕpâ | veh-ree-deh-FA |
| אֶת | ʾet | et | |
| her lovers, | מְאַהֲבֶ֙יהָ֙ | mĕʾahăbêhā | meh-ah-huh-VAY-HA |
| but she shall not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| overtake | תַשִּׂ֣יג | taśśîg | ta-SEEɡ |
| them; and she shall seek | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
| them, but shall not | וּבִקְשָׁ֖תַם | ûbiqšātam | oo-veek-SHA-tahm |
| find | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| them: then shall she say, | תִמְצָ֑א | timṣāʾ | teem-TSA |
| I will go | וְאָמְרָ֗ה | wĕʾomrâ | veh-ome-RA |
| and return | אֵלְכָ֤ה | ʾēlĕkâ | ay-leh-HA |
| to | וְאָשׁ֙וּבָה֙ | wĕʾāšûbāh | veh-ah-SHOO-VA |
| my first | אֶל | ʾel | el |
| husband; | אִישִׁ֣י | ʾîšî | ee-SHEE |
| for | הָֽרִאשׁ֔וֹן | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
| then | כִּ֣י | kî | kee |
| was it better | ט֥וֹב | ṭôb | tove |
| with me than now. | לִ֛י | lî | lee |
| אָ֖ז | ʾāz | az | |
| מֵעָֽתָּה׃ | mēʿāttâ | may-AH-ta |