John 6:26
यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मैं तुम से सच सच कहता हूं, तुम मुझे इसलिये नहीं ढूंढ़ते हो कि तुम ने अचम्भित काम देखे, परन्तु इसलिये कि तुम रोटियां खाकर तृप्त हुए।
John 6:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
American Standard Version (ASV)
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye ate of the loaves, and were filled.
Bible in Basic English (BBE)
Jesus, answering them, said, Truly I say to you, You come after me, not because you saw signs, but because you were given the bread and had enough.
Darby English Bible (DBY)
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say to you, Ye seek me not because ye have seen signs, but because ye have eaten of the loaves and been filled.
World English Bible (WEB)
Jesus answered them, "Most assuredly I tell you, you seek me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves, and were filled.
Young's Literal Translation (YLT)
Jesus answered them and said, `Verily, verily, I say to you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye did eat of the loaves, and were satisfied;
| ἀπεκρίθη | apekrithē | ah-pay-KREE-thay | |
| Jesus | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| answered | ὁ | ho | oh |
| them | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| and | καὶ | kai | kay |
| said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| Verily, | Ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
| verily, | ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
| say I | λέγω | legō | LAY-goh |
| unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| Ye seek | ζητεῖτέ | zēteite | zay-TEE-TAY |
| me, | με | me | may |
| not | οὐχ | ouch | ook |
| because | ὅτι | hoti | OH-tee |
| ye saw | εἴδετε | eidete | EE-thay-tay |
| the miracles, | σημεῖα | sēmeia | say-MEE-ah |
| but | ἀλλ' | all | al |
| because | ὅτι | hoti | OH-tee |
| eat did ye | ἐφάγετε | ephagete | ay-FA-gay-tay |
| of | ἐκ | ek | ake |
| the | τῶν | tōn | tone |
| loaves, | ἄρτων | artōn | AR-tone |
| and | καὶ | kai | kay |
| were filled. | ἐχορτάσθητε | echortasthēte | ay-hore-TA-sthay-tay |
Cross Reference
याकूब 4:3
तुम मांगते हो और पाते नहीं, इसलिये कि बुरी इच्छा से मांगते हो, ताकि अपने भोग विलास में उड़ा दो।
1 तीमुथियुस 6:5
और उन मनुष्यों में व्यर्थ रगड़े झगड़े उत्पन्न होते हैं, जिन की बुद्धि बिगड़ गई है और वे सत्य से विहीन हो गए हैं, जो समझते हैं कि भक्ति कमाई का द्वार है।
फिलिप्पियों 3:19
उन का अन्त विनाश है, उन का ईश्वर पेट है, वे अपनी लज्ज़ा की बातों पर घमण्ड करते हैं, और पृथ्वी की वस्तुओं पर मन लगाए रहते हैं।
फिलिप्पियों 2:21
क्योंकि सब अपने स्वार्थ की खोज में रहते हैं, न कि यीशु मसीह की।
रोमियो 16:18
क्योंकि ऐसे लोग हमारे प्रभु मसीह की नहीं, परन्तु अपने पेट की सेवा करते है; और चिकनी चुपड़ी बातों से सीधे सादे मन के लोगों को बहका देते हैं।
भजन संहिता 106:12
तब उन्हों ने उसके वचनों का विश्वास किया; और उसकी स्तुति गाने लगे॥
भजन संहिता 78:37
क्योंकि उनका हृदय उसकी ओर दृढ़ न था; न वे उसकी वाचा के विषय सच्चे थे।
प्रेरितों के काम 8:18
जब शमौन ने देखा कि प्रेरितों के हाथ रखने से पवित्र आत्मा दिया जाता है, तो उन के पास रूपये लाकर कहा।
यहेजकेल 33:31
वे प्रजा की नाईं तेरे पास आते और मेरी प्रजा बन कर तेरे साम्हने बैठ कर तेरे वचन सुनते हैं, परन्तु वे उन पर चलते नहीं; मुंह से तो वे बहुत प्रेम दिखाते हैं, परन्तु उनका मन लालच ही में लगा रहता है।
यूहन्ना 6:30
तब उन्होंने उस से कहा, फिर तू कौन का चिन्ह दिखाता है कि हम उसे देखकर तेरी प्रतीति करें, तू कौन सा काम दिखाता है?
यूहन्ना 6:24
सो जब भीड़ ने देखा, कि यहां न यीशु है, और न उसके चेले, तो वे भी छोटी छोटी नावों पर चढ़ के यीशु को ढूंढ़ते हुए कफरनहूम को पहुंचे।
यूहन्ना 6:15
यीशु यह जानकर कि वे मुझे राजा बनाने के लिये आकर पकड़ना चाहते हैं, फिर पहाड़ पर अकेला चला गया।
यूहन्ना 6:2
और एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली क्योंकि जो आश्चर्य कर्म वह बीमारों पर दिखाता था वे उन को देखते थे।
यूहन्ना 3:5
यीशु ने उत्तर दिया, कि मैं तुझ से सच सच कहता हूं; जब तक कोई मनुष्य जल और आत्मा से न जन्मे तो वह परमेश्वर के राज्य में प्रवेश नहीं कर सकता।
यूहन्ना 3:3
यीशु ने उस को उत्तर दिया; कि मैं तुझ से सच सच कहता हूं, यदि कोई नये सिरे से न जन्मे तो परमेश्वर का राज्य देख नहीं सकता।
यूहन्ना 6:64
परन्तु तुम में से कितने ऐसे हैं जो विश्वास नहीं करते: क्योंकि यीशु तो पहिले ही से जानता था कि जो विश्वास नहीं करते, वे कौन हैं और कौन मुझे पकड़वाएगा।
यूहन्ना 6:47
मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो कोई विश्वास करता है, अनन्त जीवन उसी का है।