Matthew 6:17
परन्तु जब तू उपवास करे तो अपने सिर पर तेल मल और मुंह धो।
Matthew 6:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
American Standard Version (ASV)
But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
Bible in Basic English (BBE)
But when you go without food, put oil on your head and make your face clean;
Darby English Bible (DBY)
But *thou*, [when] fasting, anoint thy head and wash thy face,
World English Bible (WEB)
But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;
Young's Literal Translation (YLT)
`But thou, fasting, anoint thy head, and wash thy face,
| But | σὺ | sy | syoo |
| thou, | δὲ | de | thay |
| when thou fastest, | νηστεύων | nēsteuōn | nay-STAVE-one |
| anoint | ἄλειψαί | aleipsai | AH-lee-PSAY |
| thine | σου | sou | soo |
| τὴν | tēn | tane | |
| head, | κεφαλὴν | kephalēn | kay-fa-LANE |
| and | καὶ | kai | kay |
| wash | τὸ | to | toh |
| thy | πρόσωπόν | prosōpon | PROSE-oh-PONE |
| σου | sou | soo | |
| face; | νίψαι | nipsai | NEE-psay |
Cross Reference
Ruth 3:3
तू स्नान कर तेल लगा, वस्त्र पहिनकर खलिहान को जा; परन्तु जब तक वह पुरूष खा पी न चुके तब तक अपने को उस पर प्रगट न करना।
2 Samuel 12:20
तब दाऊद भूमि पर से उठा, और नहाकर तेल लगाया, और वस्त्र बदला; तब यहोवा के भवन में जा कर दण्डवत् की; फिर अपने भवन में आया; और उसकी आज्ञा पर रोटी उसको परोसी गई, और उसने भोजन किया।
2 Samuel 14:2
इसलिये योआब ने तको नगर में दूत भेज कर वहां से एक बुद्धिमान स्त्री को बुलवाया, और उस से कहा, शोक करनेवाली बन, अर्थात शोक का पहिरावा पहिन, और तेल न लगा; परन्तु ऐसी स्त्री बन जो बहुत दिन से मुए के लिये विलाप करती रही हो।
Ecclesiastes 9:8
तेरे वस्त्र सदा उजले रहें, और तेरे सिर पर तेल की घटी न हो॥
Daniel 10:2
उन दिनों मैं, दानिय्येल, तीन सप्ताह तक शोक करता रहा।