Luke 16:4
मैं समझ गया, कि क्या करूंगा: ताकि जब मैं भण्डारी के काम से छुड़ाया जाऊं तो लोग मुझे अपने घरों में ले लें।
Luke 16:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
American Standard Version (ASV)
I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
Bible in Basic English (BBE)
I have come to a decision what to do, so that when I am put out of my position they will take me into their houses.
Darby English Bible (DBY)
I know what I will do, that when I shall have been removed from the stewardship I may be received into their houses.
World English Bible (WEB)
I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.'
Young's Literal Translation (YLT)
I have known what I shall do, that, when I may be removed from the stewardship, they may receive me to their houses.
| I am resolved | ἔγνων | egnōn | A-gnone |
| what | τί | ti | tee |
| do, to | ποιήσω | poiēsō | poo-A-soh |
| that, | ἵνα | hina | EE-na |
| when | ὅταν | hotan | OH-tahn |
| out put am I | μετασταθῶ | metastathō | may-ta-sta-THOH |
| of the | τῆς | tēs | tase |
| stewardship, | οἰκονομίας | oikonomias | oo-koh-noh-MEE-as |
| receive may they | δέξωνταί | dexōntai | THAY-ksone-TAY |
| me | με | me | may |
| into | εἰς | eis | ees |
| their | τοὺς | tous | toos |
| οἴκους | oikous | OO-koos | |
| houses. | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
Cross Reference
Proverbs 30:9
ऐसा न हो, कि जब मेरा पेट भर जाए, तब मैं इन्कार कर के कहूं कि यहोवा कौन है? वा अपना भाग खो कर चोरी करूं, और अपने परमेश्वर का नाम अनुचित रीति से लूं।
Jeremiah 4:22
क्योंकि मेरी प्रजा मूढ़ है, वे मुझे नहीं जानते; वे ऐसे मूर्ख लड़के हैं जिन में कुछ भी समझ नहीं। बुराई करने को तो वे बुद्धिमान हैं, परन्तु भलाई करना वे नहीं जानते।
James 3:15
यह ज्ञान वह नहीं, जो ऊपर से उतरता है वरन सांसारिक, और शारीरिक, और शैतानी है।