Bible

Job 39 - WBT (Hindi)

1 Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,क्या तू जानता है कि पहाड़ पर की जंगली बकरियां कब बच्चे देती हैं? वा जब हरिणियां बियाती हैं, तब क्या तू देखता रहता है?

2 When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?क्या तू उनके महीने गिन सकता है, क्या तू उनके बियाने का समय जानता है?

3 Who provideth for the raven his food? when his young ones cry to God, they wander for want of food.जब वे बैठ कर अपने बच्चों को जनतीं, वे अपनी पीड़ों से छूट जाती हैं?

4 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?उनके बच्चे हृष्टपुष्ट हो कर मैदान में बढ़ जाते हैं; वे निकल जाते और फिर नहीं लौटते।

5 Canst thou number the months that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth?किस ने बनैले गदहे को स्वाधीन कर के छोड़ दिया है? किस ने उसके बन्धन खोले हैं?

6 They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.उसका घर मैं ने निर्जल देश को, और उसका निवास लोनिया भूमि को ठहराया है।

7 Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them.वह नगर के कोलाहल पर हंसता, और हांकने वाले की हांक सुनता भी नहीं।

8 Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?पहाड़ों पर जो कुछ मिलता है उसे वह चरता वह सब भांति की हरियाली ढूंढ़ता फिरता है।

9 Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.क्या जंगली सांढ़ तेरा काम करने को प्रसन्न होगा? क्या वह तेरी चरनी के पास रहेगा?

10 He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.क्या तू जंगली सांढ़ को रस्से से बान्धकर रेघारियों में चला सकता है? क्या वह नालों में तेरे पीछे पीछे हेंगा फेरेगा?

11 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.क्या तू उसके बड़े बल के कारण उस पर भरोसा करेगा? वा जो परिश्रम का काम तेरा हो, क्या तू उसे उस पर छोड़ेगा?

12 Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?क्या तू उसका विश्वास करेगा, कि वह तेरा अनाज घर ले आए, और तेरे खलिहान का अन्न इकट्ठा करे?

13 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?फिर शुतुरमुगीं अपने पंखों को आनन्द से फुलाती है, परन्तु क्या ये पंख और पर स्नेह को प्रगट करते हैं?

14 Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labor to him?क्योंकि वह तो अपने अण्डे भूमि पर छोड़ देती और धूलि में उन्हें गर्म करती है;

15 Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?और इसकी सुधि नहीं रखती, कि वे पांव से कुचले जाएंगे, वा कोई वनपशु उन को कुचल डालेगा।

16 Gavest thou the goodly wings to the peacocks? or wings and feathers to the ostrich!वह अपने बच्चों से ऐसी कठोरता करती है कि मानो उसके नहीं हैं; यद्यपि उसका कष्ट अकारथ होता है, तौभी वह निश्चिन्त रहती है;

17 Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in the dust,क्योंकि ईश्वर ने उसको बुद्धिरहित बनाया, और उसे समझने की शक्ति नहीं दी।

18 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.जिस समय वह सीधी हो कर अपने पंख फैलाती है, तब घोड़े और उसके सवार दोनों को कुछ नहीं समझती है।

19 She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without fear;क्या तू ने घोड़े को उसका बल दिया है? क्या तू ने उसकी गर्दन में फहराती हुई अयाल जमाई है?

20 Because God hath withheld wisdom from her, neither hath he imparted to her understanding.क्या उसको टिड्डी की सी उछलने की शक्ति तू देता है? उसके फुंक्कारने का शब्द डरावना होता है।

21 When she lifteth herself on high, she scorneth the horse and his rider.वह तराई में टाप मारता है और अपने बल से हषिर्त रहता है, वह हथियारबन्दों का साम्हना करने को निकल पड़ता है।

22 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?वह डर की बात पर हंसता, और नहीं घबराता; और तलवार से पीछे नहीं हटता।

23 Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.तर्कश और चमकता हुआ सांग ओर भाला उस पर खड़खड़ाता है।

24 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.वह रिस और क्रोध के मारे भूमि को निगलता है; जब नरसिंगे का शब्द सुनाई देता है तब वह रुकता नहीं।

25 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.जब जब नरसिंगा बजता तब तब वह हिन हिन करता है, और लड़ाई और अफसरों की ललकार और जय-जयकार को दूर से सूंघ लेता है।

26 The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.क्या तेरे समझाने से बाज़ उड़ता है, और दक्खिन की ओर उड़ने को अपने पंख फैलाता है?

27 He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.क्या उकाब तेरी आज्ञा से ऊपर चढ़ जाता है, और ऊंचे स्थान पर अपना घोंसला बनाता है?

28 He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.वह चट्टान पर रहता और चट्टान की चोटी और दृढ़स्थान पर बसेरा करता है।

29 Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings towards the south?वह अपनी आंखों से दूर तक देखता है, वहां से वह अपने अहेर को ताक लेता है।

30 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?उसके बच्चे भी लोहू चूसते हैं; और जहां घात किए हुए लोग होते वहां वह भी होता है।

31 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.

32 From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.

33 Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

34 Moreover, the LORD answered Job, and said,

35 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.

36 Then Job answered the LORD, and said,

37 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.

38 Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.

Hindi Bible