Jeremiah 17:19
यहोवा ने मुझ से यों कहा, जा कर सदर फाटक में खड़ा हो जिस से यहूदा के राजा वरन यरूशलेम के सब रहने वाले भीतर-बाहर आया जाया करते हैं;
Jeremiah 17:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thus said the LORD unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
American Standard Version (ASV)
Thus said Jehovah unto me: Go, and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord has said to me: Go and take your place in the doorway of Benjamin, where the kings of Judah come in and by which they go out, and in all the doorways of Jerusalem;
Darby English Bible (DBY)
Thus hath Jehovah said unto me: Go and stand in the gate of the children of the people, by which the kings of Judah come in, and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
World English Bible (WEB)
Thus said Yahweh to me: Go, and stand in the gate of the children of the people, through which the kings of Judah come in, and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
Young's Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah unto me: `Go, and thou hast stood in the gate of the sons of the people, by which kings of Judah come in, and by which they go out, and in all gates of Jerusalem,
| Thus | כֹּה | kō | koh |
| said | אָמַ֨ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
| Go me; | הָלֹ֤ךְ | hālōk | ha-LOKE |
| and stand | וְעָֽמַדְתָּ֙ | wĕʿāmadtā | veh-ah-mahd-TA |
| gate the in | בְּשַׁ֣עַר | bĕšaʿar | beh-SHA-ar |
| of the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
| of the people, | עָ֔ם | ʿām | am |
| whereby | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| kings the | יָבֹ֤אוּ | yābōʾû | ya-VOH-oo |
| of Judah | בוֹ֙ | bô | voh |
| come in, | מַלְכֵ֣י | malkê | mahl-HAY |
| which the by and | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| out, go they | וַאֲשֶׁ֖ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
| and in all | יֵ֣צְאוּ | yēṣĕʾû | YAY-tseh-oo |
| the gates | ב֑וֹ | bô | voh |
| of Jerusalem; | וּבְכֹ֖ל | ûbĕkōl | oo-veh-HOLE |
| שַׁעֲרֵ֥י | šaʿărê | sha-uh-RAY | |
| יְרוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-roo-sha-loh-EEM |
Cross Reference
Jeremiah 7:2
यहोवा के भवन के फाटक में खड़ा हो, और यह वचन प्रचार कर, ओर कह, हे सब यहूदियो, तुम जो यहोवा को दण्डवत करने के लिये इन फाटकों से प्रवेश करते हो, यहोवा का वचन सुनो।
Jeremiah 26:2
यहोवा के भवन के आंगन में खड़ा हो कर, यहूदा के सब नगरों के लोगों के साम्हने जो यहोवा के भवन में दण्डवत करने को आएं, ये वचन जिनके विषय उन से कहने की आज्ञा मैं तुझे देता हूँ कह दे; उन में से कोई वचन मत रख छोड़।
Proverbs 1:20
बुद्धि सड़क में ऊंचे स्वर से बोलती है; और चौकों में प्रचार करती है;
Proverbs 8:1
क्या बुद्धि नहीं पुकारती है, क्या समझ ऊंचे शब्द से नहीं बोलती है?
Proverbs 9:3
उस ने अपनी सहेलियां, सब को बुलाने के लिये भेजी है; वह नगर के ऊंचे स्थानों की चोटी पर पुकारती है,
Jeremiah 19:2
हिन्नोमियों की तराई की ओर उस फाटक के निकट चला जा जहां ठीकरे फेंक दिए जाते हैं; और जो वचन मैं कहूं, उसे वहां प्रचार कर।
Jeremiah 36:6
सो तु उपवास के दिन यहोवा के भवन में जा कर उसके जो वचन तू ने मुझ से सुन कर लिखे हैं, पुस्तक में से लोगों को पढ़ कर सुनाना, और जितने यहूदी लोग अपने अपने नगरों से आएंगे, उन को भी पढ़ कर सुनाना।
Jeremiah 36:10
तब बारूक ने यहोवा के भवन में सब लोगों को शापान के पुत्र गमर्याह जो प्रधान था, उसकी कोठरी में जो ऊपर के आंगन में यहोवा के भवन के नये फाटक के पास थी, यिर्मयाह के सब वचन पुस्तक में से पढ़ सुनाए।
Acts 5:20
कि जाओ, मन्दिर में खड़े होकर, इस जीवन की सब बातें लोगों को सुनाओ।