Exodus 8:29 in Hindi
Exodus 8:29
तब मूसा ने कहा, सुन, मैं तेरे पास से बाहर जा कर यहोवा से बिनती करूंगा कि डांसों के झुंड तेरे, और तेरे कर्मचारियों, और प्रजा के पास से कल ही दूर हों; पर फिरौन आगे को कपट करके हमें यहोवा के लिये बलिदान करने को जाने देने के लिये नाहीं न करे।
Exodus 8:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD.
American Standard Version (ASV)
And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat Jehovah that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to-morrow: only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses said, When I go out from you I will make prayer to the Lord that the cloud of flies may go away from Pharaoh and from his people and from his servants tomorrow: only let Pharaoh no longer by deceit keep back the people from making their offering to the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And Moses said, Behold, I go out from thee, and will intreat Jehovah; and the dog-flies will depart from Pharaoh, from his bondmen, and from his people, to-morrow; only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to-morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more, in not letting the people go to sacrifice to the LORD.
World English Bible (WEB)
Moses said, "Behold, I go out from you, and I will pray to Yahweh that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, tomorrow; only don't let Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Yahweh."
Young's Literal Translation (YLT)
and Moses saith, `Lo, I am going out from thee, and have made supplication unto Jehovah, and the beetle hath turned aside from Pharaoh, from his servants, and from his people -- to-morrow, only let not Pharaoh add to deceive -- in not sending the people away to sacrifice to Jehovah.'
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| And Moses | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
| Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
| I | אָֽנֹכִ֜י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| go out | יוֹצֵ֤א | yāṣāʾ | ya-TSA |
| from | מֵֽעִמָּךְ֙ | ʿim | eem |
| thee, and I will intreat | וְהַעְתַּרְתִּ֣י | ʿātar | ah-TAHR |
| אֶל | ʾēl | ale | |
| the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| may depart | וְסָ֣ר | sûr | soor |
| that the swarms | הֶֽעָרֹ֗ב | ʿārōb | ah-ROVE |
| from Pharaoh, | מִפַּרְעֹ֛ה | parʿō | pahr-OH |
| from his servants, | מֵֽעֲבָדָ֥יו | ʿebed | eh-VED |
| and from his people, | וּמֵֽעַמּ֖וֹ | ʿam | am |
| to morrow: | מָחָ֑ר | māḥār | ma-HAHR |
| but | רַ֗ק | raq | rahk |
| let not | אַל | ʾal | al |
| any more | יֹסֵ֤ף | yāsap | ya-SAHF |
| Pharaoh | פַּרְעֹה֙ | parʿō | pahr-OH |
| deal deceitfully | הָתֵ֔ל | hātal | ha-TAHL |
| in not | לְבִלְתִּי֙ | biltî | beel-TEE |
| go | שַׁלַּ֣ח | šālaḥ | sha-LAHK |
| letting | אֶת | ʾēt | ate |
| the people | הָעָ֔ם | ʿam | am |
| to sacrifice | לִזְבֹּ֖חַ | zābaḥ | za-VAHK |
| to the Lord. | לַֽיהוָֽה׃ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
Read Full Chapter : Exodus 8
Hindi Bible