Acts 8:31
उस ने कहा, जब तक कोई मुझे न समझाए तो मैं क्योंकर समझूं और उस ने फिलेप्पुस से बिनती की, कि चढ़कर मेरे पास बैठ।
Acts 8:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
American Standard Version (ASV)
And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, How is that possible when I have no guide? And he made Philip get up by his side.
Darby English Bible (DBY)
And he said, How should I then be able unless some one guide me? And he begged Philip to come up and sit with him.
World English Bible (WEB)
He said, "How can I, unless someone explains it to me?" He begged Philip to come up and sit with him.
Young's Literal Translation (YLT)
and he said, `Why, how am I able, if some one may not guide me?' he called Philip also, having come up, to sit with him.
| And | ὁ | ho | oh |
| he | δὲ | de | thay |
| said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| Πῶς | pōs | pose | |
| How | γὰρ | gar | gahr |
| ἂν | an | an | |
| I, can | δυναίμην | dynaimēn | thyoo-NAY-mane |
| except | ἐὰν | ean | ay-AN |
| μή | mē | may | |
| some man | τις | tis | tees |
| should guide | ὁδήγησῃ | hodēgēsē | oh-THAY-gay-say |
| me? | με | me | may |
| And | παρεκάλεσέν | parekalesen | pa-ray-KA-lay-SANE |
| he desired | τε | te | tay |
| Philip | τὸν | ton | tone |
| up come would he that | Φίλιππον | philippon | FEEL-eep-pone |
| and sit | ἀναβάντα | anabanta | ah-na-VAHN-ta |
| with | καθίσαι | kathisai | ka-THEE-say |
| him. | σὺν | syn | syoon |
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
Cross Reference
Romans 10:14
फिर जिस पर उन्होंने विश्वास नहीं किया, वे उसका नाम क्योंकर लें? और जिस की नहीं सुनी उस पर क्योंकर विश्वास करें?
1 Peter 2:1
इसलिये सब प्रकार का बैर भाव और छल और कपट और डाह और बदनामी को दूर करके।
James 1:21
इसलिये सारी मलिनता और बैर भाव की बढ़ती को दूर करके, उस वचन को नम्रता से ग्रहण कर लो, जो हृदय में बोया गया और जो तुम्हारे प्राणों का उद्धार कर सकता है।
James 1:10
और धनवान अपनी नीच दशा पर: क्योंकि वह घास के फूल की नाईं जाता रहेगा।
1 Corinthians 14:36
क्या परमेश्वर का वचन तुम में से निकला? या केवल तुम ही तक पहुंचा है?
1 Corinthians 8:2
यदि कोई समझे, कि मैं कुछ जानता हूं, तो जैसा जानना चाहिए वैसा अब तक नहीं जानता।
1 Corinthians 3:18
कोई अपने आप को धोखा न दे: यदि तुम में से कोई इस संसार में अपने आप को ज्ञानी समझे, तो मूर्ख बने; कि ज्ञानी हो जाए।
Mark 10:15
मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो कोई परमेश्वर के राज्य को बालक की नाईं ग्रहण न करे, वह उस में कभी प्रवेश करने न पाएगा।
Matthew 18:3
और कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, यदि तुम न फिरो और बालकों के समान न बनो, तो स्वर्ग के राज्य में प्रवेश करने नहीं पाओगे।
Isaiah 35:8
और वहां एक सड़क अर्थात राजमार्ग होगा, उसका नाम पवित्र मार्ग होगा; कोई अशुद्ध जन उस पर से न चलने पाएगा; वह तो उन्हीं के लिये रहेगा और उस मार्ग पर जो चलेंगे वह चाहे मूर्ख भी हों तौभी कभी न भटकेंगे।
Isaiah 29:18
उस समय बहिरे पुस्तक की बातें सुनने लेगेंगे, और अन्धे जिन्हें अब कुछ नहीं सूझता, वे देखने लेगेंगे।
Proverbs 30:2
निश्चय मैं पशु सरीखा हूं, वरन मनुष्य कहलाने के योग्य भी नहीं; और मनुष्य की समझ मुझ में नहीं है।
Psalm 73:22
मैं तो पशु सरीखा था, और समझता न था, मैं तेरे संग रह कर भी, पशु बन गया था।
Psalm 73:16
जब मैं सोचने लगा कि इसे मैं कैसे समझूं, तो यह मेरी दृष्टि में अति कठिन समस्या थी,
Psalm 25:8
यहोवा भला और सीधा है; इसलिये वह पापियों को अपना मार्ग दिखलाएगा।
2 Kings 10:15
जब वह वहां से चला, तब रेकाब का पुत्र यहोनादाब साम्हने से आता हुआ उसको मिला। उसका कुशल उस ने पूछ कर कहा, मेरा मन तो तेरी ओर निष्कपट है सो क्या तेरा मन भी वैसा ही है? यहोनादाब ने कहा, हां, ऐसा ही है। फिर उसने कहा, ऐसा हो, तो अपना हाथ मुझे दे। उसने अपना हाथ उसे दिया, और वह यह कह कर उसे अपने पास रथ पर चढ़ाने लगा, कि मेरे संग चल।
2 Kings 5:26
उसने उस से कहा, जब वह पुरुष इधर मुंह फेर कर तुझ से मिलने को अपने रथ पर से उतरा, तब वह पूरा हाल मुझे मालूम था; क्या यह समय चान्दी वा वस्त्र वा जलपाई वा दाख की बारियां, भेड़-बकरियां, गायबैल और दास-दासी लेने का है?
2 Kings 5:9
तब नामान घोड़ों और रथों समेत एलीशा के द्वार पर आकर खड़ा हुआ।