2 Kings 6:32 in Hindi

Hindi Hindi Bible 2 Kings 2 Kings 6 2 Kings 6:32

2 Kings 6:32
एलीशा अपने घर में बैठा हुआ था, और पुरनिये भी उसके संग बैठे थे। सो जब राजा ने अपने पास से एक जन भेजा, तब उस दूत के पहुंचने से पहिले उसने पुरनियों से कहा, देखो, इस खूनी के बेटे ने किसी को मेरा सिर काटने को भेजा है; इसलिये जब वह दूत आए, तब किवाड़ बन्द कर के रोके रहना। क्या उसके स्वामी के पांव की आहट उसके पीछे नहीं सुन पड़ती?

2 Kings 6:312 Kings 62 Kings 6:33

2 Kings 6:32 in Other Translations

King James Version (KJV)
But Elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away mine head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master's feet behind him?

American Standard Version (ASV)
But Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him; and `the king' sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away my head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold the door fast against him: is not the sound of his master's feet behind him?

Bible in Basic English (BBE)
But Elisha was in his house, and the responsible men were seated there with him; and before the king got there, Elisha said to those who were with him, Do you see how this cruel and violent man has sent to take away my life?

Darby English Bible (DBY)
And Elisha sat in his house, and the elders sat with him. And [the king] sent a man before him. Before the messenger came to him, he himself said to the elders, Do ye see how this son of a murderer has sent to take away my head? See, when the messenger comes; shut the door, and keep him off with the door: is not the sound of his master's feet behind him?

Webster's Bible (WBT)
But Elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away my head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master's feet behind him?

World English Bible (WEB)
But Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him; and [the king] sent a man from before him: but before the messenger came to him, he said to the elders, See you how this son of a murderer has sent to take away my head? behold, when the messenger comes, shut the door, and hold the door fast against him: isn't the sound of his master's feet behind him?

Young's Literal Translation (YLT)
And Elisha is sitting in his house, and the elders are sitting with him, and `the king' sendeth a man from before him; before the messenger doth come unto him, even he himself said unto the elders, `Have ye seen that this son of the murderer hath sent to turn aside my head? see, at the coming in of the messenger, shut the door, and ye have held him fast at the door, is not the sound of the feet of his lord behind him?'

is
king
וֶֽאֱלִישָׁע֙weʾĕlîšāʿveh-ay-lee-SHA
the
יֹשֵׁ֣בyōšēbyoh-SHAVE
But
Elisha
sat
בְּבֵית֔וֹbĕbêtôbeh-vay-TOH
his
house,
in
וְהַזְּקֵנִ֖יםwĕhazzĕqēnîmveh-ha-zeh-kay-NEEM
and
יֹֽשְׁבִ֣יםyōšĕbîmyoh-sheh-VEEM
the
אִתּ֑וֹʾittôEE-toh
elders
sat
with
and
sent
וַיִּשְׁלַ֨חwayyišlaḥva-yeesh-LAHK
him;
a
אִ֜ישׁʾîšeesh
man
before
מִלְּפָנָ֗יוmillĕpānāywmee-leh-fa-NAV
from
him:
ere
בְּטֶ֣רֶםbĕṭerembeh-TEH-rem
but
came
יָבֹא֩yābōʾya-VOH
the
הַמַּלְאָ֨ךְhammalʾākha-mahl-AK
messenger
אֵלָ֜יוʾēlāyway-LAV
to
him,
וְה֣וּא׀wĕhûʾveh-HOO
he
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
said
אֶלʾelel
to
the
הַזְּקֵנִ֗יםhazzĕqēnîmha-zeh-kay-NEEM
elders,
הַרְּאִיתֶם֙harrĕʾîtemha-reh-ee-TEM
See
ye
כִּֽיkee
how
שָׁלַ֞חšālaḥsha-LAHK
sent
בֶּןbenben
hath
son
a
הַֽמְרַצֵּ֤חַhamraṣṣēaḥhahm-ra-TSAY-ak
murderer
of
הַזֶּה֙hazzehha-ZEH
this
to
away
לְהָסִ֣ירlĕhāsîrleh-ha-SEER
take
אֶתʾetet

mine
רֹאשִׁ֔יrōʾšîroh-SHEE
head?
רְא֣וּ׀rĕʾûreh-OO
look,
cometh,
when
כְּבֹ֣אkĕbōʾkeh-VOH
the
הַמַּלְאָ֗ךְhammalʾākha-mahl-AK
messenger
סִגְר֤וּsigrûseeɡ-ROO
shut
the
הַדֶּ֙לֶת֙haddeletha-DEH-LET
door,
fast
him
hold
וּלְחַצְתֶּ֤םûlĕḥaṣtemoo-leh-hahts-TEM
and
אֹתוֹ֙ʾōtôoh-TOH

at
the
בַּדֶּ֔לֶתbaddeletba-DEH-let
door:
not
הֲל֗וֹאhălôʾhuh-LOH
sound
the
ק֛וֹלqôlkole
feet
of
his
רַגְלֵ֥יraglêrahɡ-LAY
master's
אֲדֹנָ֖יוʾădōnāywuh-doh-NAV
behind
אַֽחֲרָֽיו׃ʾaḥărāywAH-huh-RAIV

Cross Reference

Ezekiel 20:1
सातवें वर्ष के पांचवें महीने के दसवें दिन को इस्राएल के कितने पुरनिये यहोवा से प्रश्न करने को आए, और मेरे साम्हने बैठ गए।

Ezekiel 14:1
फिर इस्राएल के कितने पुरनिये मेरे पास आकर मेरे साम्हने बैठ गए।

Ezekiel 8:1
फिर छठवें वर्ष के छठवें महीने के पांचवें दिन को जब मैं अपने घर में बैठा था, और यहूदियों के पुरनिये मेरे साम्हने बैठे थे, तब प्रभु यहोवा की शक्ति वहीं मुझ पर प्रगट हुई।

1 Kings 18:4
ओबद्याह तो यहोवा का भय यहां तक मानता था कि जब ईज़ेबेल यहोवा के नबियों को नाश करती थी, तब ओबद्याह ने एक सौ नबियों को ले कर पचास-पचास करके गुफाओं में छिपा रखा; और अन्न जल देकर उनका पालन-पोषण करता रहा।

1 Kings 21:10
तब दो नीच जनों को उसके साम्हने बैठाना जो साक्षी देकर उस से कहें, तू ने परमेश्वर और राजा दोनों की निन्दा की। तब तुम लोग उसे बाहर ले जा कर उसको पत्थरवाह करना, कि वह मर जाए।

1 Kings 18:13
क्या मेरे प्रभु को यह नहीं बताया गया, कि जब ईज़ेबेल यहोवा के नबियों को घात करती थी तब मैं ने क्या किया? कि यहोवा के नबियों में से एक सौ ले कर पचास-पचास करके गुफाओं में छिपा रखा, और उन्हें अन्न जल देकर पालता रहा।

Luke 13:32
उस ने उन से कहा; जाकर उस लोमड़ी से कह दो, कि देख मैं आज और कल दुष्टात्माओं को निकालता और बिमारों को चंगा करता हूं और तीसरे दिन पूरा करूंगा।

Ezekiel 33:31
वे प्रजा की नाईं तेरे पास आते और मेरी प्रजा बन कर तेरे साम्हने बैठ कर तेरे वचन सुनते हैं, परन्तु वे उन पर चलते नहीं; मुंह से तो वे बहुत प्रेम दिखाते हैं, परन्तु उनका मन लालच ही में लगा रहता है।

2 Kings 6:12
एलीशा जो इस्राएल में भविष्यद्वक्ता है, वह इस्राएल के राजा को वे बातें भी बताया करता है, जो तू शयन की कोठरी में बोलता है।

2 Kings 5:26
उसने उस से कहा, जब वह पुरुष इधर मुंह फेर कर तुझ से मिलने को अपने रथ पर से उतरा, तब वह पूरा हाल मुझे मालूम था; क्या यह समय चान्दी वा वस्त्र वा जलपाई वा दाख की बारियां, भेड़-बकरियां, गायबैल और दास-दासी लेने का है?

1 Kings 21:13
तब दो नीच जन आकर उसके सम्मुख बैठ गए; और उन नीच जनों ने लोगों लोगों के साम्हने नाबोत के विरुद्ध यह साक्षी दी, कि नाबोत ने परमेश्वर और राजा दोनों की निन्दा की। इस पर उन्होंने उसे नगर से बाहर ले जा कर उसको पत्थरवाह किया, और वह मर गया।

1 Kings 14:6
जब अहिय्याह ने द्वार में आते हुए उसके पांव की आहट सुनी तब कहा, हे यारोबाम की स्त्री! भीतर आ; तू अपने को क्यों दूसरी स्त्री बनाती है? मुझे तेरे लिये भारी सन्देशा मिला है।