2 Corinthians 8:10 और इस बात में मेरा विचार यही है, क्योंकि यह तुम्हारे लिये अच्छा है; जो एक वर्ष से न तो केवल इस काम को करने ही में, परन्तु इस बात के चाहने में भी प्रथम हुए थे।
King James Version (KJV) And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
American Standard Version (ASV) And herein I give `my' judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
Bible in Basic English (BBE) And in this I give my opinion: for it is to your profit, who were the first to make a start a year before, not only to do this, but to make clear that your minds were more than ready to do it.
Darby English Bible (DBY) And I give [my] opinion in this, for this is profitable for you who began before, not only to do, but also to be willing, a year ago.
World English Bible (WEB) I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
Young's Literal Translation (YLT) and an opinion in this do I give: for this to you `is' expedient, who not only to do, but also to will, did begin before -- a year ago,