Interlinear verses Haggai 1
  1. בִּשְׁנַ֤ת
    the
    beesh-NAHT
    பேஷ்-ந்AஃT
    שְׁתַּ֙יִם֙
    second
    sheh-TA-YEEM
    ஷெஹ்-TA-YஏஏM
    לְדָרְיָ֣וֶשׁ
    year
    leh-dore-YA-vesh
    லெஹ்-டொரெ-YA-வெஷ்
    הַמֶּ֔לֶךְ
    of
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    בַּחֹ֙דֶשׁ֙
    Darius
    ba-HOH-DESH
    ப-ஃஓஃ-DஏSஃ
    הַשִּׁשִּׁ֔י
    the
    ha-shee-SHEE
    ஹ-ஷே-Sஃஏஏ
    בְּי֥וֹם
    king,
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    אֶחָ֖ד
    in
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    לַחֹ֑דֶשׁ
    the
    la-HOH-desh
    ல-ஃஓஃ-டெஷ்
    הָיָ֨ה
    sixth
    ha-YA
    ஹ-YA
    דְבַר
    month,
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֜ה
    in
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּיַד
    the
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    חַגַּ֣י
    first
    ha-ɡAI
    ஹ-உ0261Aஈ
    הַנָּבִ֗יא
    day
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
    אֶל
    of
    el
    எல்
    זְרֻבָּבֶ֤ל
    the
    zeh-roo-ba-VEL
    ழெஹ்-ரோ-ப-Vஏள்
    בֶּן
    month,
    ben
    பென்
    שְׁאַלְתִּיאֵל֙
    came
    sheh-al-tee-ALE
    ஷெஹ்-அல்-டே-Aள்ஏ
    פַּחַ֣ת
    the
    pa-HAHT
    ப-ஃAஃT
    יְהוּדָ֔ה
    word
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וְאֶל
    of
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    יְהוֹשֻׁ֧עַ
    the
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בֶּן
    Lord
    ben
    பென்
    יְהוֹצָדָ֛ק
    by
    yeh-hoh-tsa-DAHK
    யெஹ்-ஹொஹ்-ட்ஸ-DAஃK
    הַכֹּהֵ֥ן
    Haggai
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הַגָּד֖וֹל
    the
    ha-ɡa-DOLE
    ஹ-உ0261அ-Dஓள்ஏ
    לֵאמֹֽר׃
    prophet
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  2. כֹּ֥ה
    speaketh
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֛ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֥ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֖וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    לֵאמֹ֑ר
    hosts,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    הָעָ֤ם
    saying,
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַזֶּה֙
    This
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    אָֽמְר֔וּ
    people
    ah-meh-ROO
    அஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    לֹ֥א
    say,
    loh
    லொஹ்
    עֶת
    The
    et
    எட்
    בֹּ֛א
    time
    boh
    பொஹ்
    עֶת
    is
    et
    எட்
    בֵּ֥ית
    not
    bate
    படெ
    יְהוָ֖ה
    come,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְהִבָּנֽוֹת׃
    the
    leh-hee-ba-NOTE
    லெஹ்-ஹே-ப-ந்ஓTஏ
  3. וַֽיְהִי֙
    came
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    דְּבַר
    the
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֔ה
    word
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּיַד
    of
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    חַגַּ֥י
    the
    ha-ɡAI
    ஹ-உ0261Aஈ
    הַנָּבִ֖יא
    Lord
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
    לֵאמֹֽר׃
    by
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  4. הַעֵ֤ת
    it
    ha-ATE
    ஹ-ATஏ
    לָכֶם֙
    time
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אַתֶּ֔ם
    for
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    לָשֶׁ֖בֶת
    you,
    la-SHEH-vet
    ல-Sஃஏஃ-வெட்
    בְּבָתֵּיכֶ֣ם
    O
    beh-voh-tay-HEM
    பெஹ்-வொஹ்-டய்-ஃஏM
    סְפוּנִ֑ים
    ye,
    seh-foo-NEEM
    ஸெஹ்-fஊ-ந்ஏஏM
    וְהַבַּ֥יִת
    to
    veh-ha-BA-yeet
    வெஹ்-ஹ-BA-யேட்
    הַזֶּ֖ה
    dwell
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    חָרֵֽב׃
    in
    ha-RAVE
    ஹ-ற்AVஏ
  5. וְעַתָּ֕ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    כֹּ֥ה
    thus
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֖ר
    saith
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֣ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֑וֹת
    Lord
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    שִׂ֥ימוּ
    of
    SEE-moo
    Sஏஏ-மோ
    לְבַבְכֶ֖ם
    hosts;
    leh-vahv-HEM
    லெஹ்-வஹ்வ்-ஃஏM
    עַל
    Consider
    al
    அல்
    דַּרְכֵיכֶֽם׃
    dahr-hay-HEM
    டஹ்ர்-ஹய்-ஃஏM
  6. זְרַעְתֶּ֨ם
    have
    zeh-ra-TEM
    ழெஹ்-ர-TஏM
    הַרְבֵּ֜ה
    sown
    hahr-BAY
    ஹஹ்ர்-BAY
    וְהָבֵ֣א
    much,
    veh-ha-VAY
    வெஹ்-ஹ-VAY
    מְעָ֗ט
    and
    meh-AT
    மெஹ்-AT
    אָכ֤וֹל
    bring
    ah-HOLE
    அஹ்-ஃஓள்ஏ
    וְאֵין
    in
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    לְשָׂבְעָה֙
    little;
    leh-sove-AH
    லெஹ்-ஸொவெ-Aஃ
    שָׁת֣וֹ
    ye
    sha-TOH
    ஷ-Tஓஃ
    וְאֵין
    eat,
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    לְשָׁכְרָ֔ה
    but
    leh-shoke-RA
    லெஹ்-ஷொகெ-ற்A
    לָב֖וֹשׁ
    ye
    la-VOHSH
    ல-VஓஃSஃ
    וְאֵין
    have
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    לְחֹ֣ם
    not
    leh-HOME
    லெஹ்-ஃஓMஏ
    ל֑וֹ
    enough;
    loh
    லொஹ்
    וְהַ֨מִּשְׂתַּכֵּ֔ר
    veh-HA-mees-ta-KARE
    வெஹ்-ஃA-மேஸ்-ட-KAற்ஏ
    מִשְׂתַּכֵּ֖ר
    ye
    mees-ta-KARE
    மேஸ்-ட-KAற்ஏ
    אֶל
    drink,
    el
    எல்
    צְר֥וֹר
    but
    tseh-RORE
    ட்ஸெஹ்-ற்ஓற்ஏ
    נָקֽוּב׃
    ye
    na-KOOV
    ன-KஓஓV
  7. כֹּ֥ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֖ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֣ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֑וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    שִׂ֥ימוּ
    hosts;
    SEE-moo
    Sஏஏ-மோ
    לְבַבְכֶ֖ם
    Consider
    leh-vahv-HEM
    லெஹ்-வஹ்வ்-ஃஏM
    עַל
    al
    அல்
    דַּרְכֵיכֶֽם׃
    your
    dahr-hay-HEM
    டஹ்ர்-ஹய்-ஃஏM
  8. עֲל֥וּ
    up
    uh-LOO
    உஹ்-ள்ஓஓ
    הָהָ֛ר
    to
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    וַהֲבֵאתֶ֥ם
    the
    va-huh-vay-TEM
    வ-ஹ்உஹ்-வய்-TஏM
    עֵ֖ץ
    mountain,
    ayts
    அய்ட்ஸ்
    וּבְנ֣וּ
    and
    oo-veh-NOO
    ஊ-வெஹ்-ந்ஓஓ
    הַבָּ֑יִת
    bring
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    וְאֶרְצֶה
    wood,
    veh-er-TSEH
    வெஹ்-எர்-TSஏஃ
    בּ֥וֹ
    and
    boh
    பொஹ்
    וְאֶכָּבְדָ֖
    build
    veh-eh-kove-DA
    வெஹ்-எஹ்-கொவெ-DA
    אָמַ֥ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָֽה׃
    house;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  9. פָּנֹ֤ה
    looked
    pa-NOH
    ப-ந்ஓஃ
    אֶל
    for
    el
    எல்
    הַרְבֵּה֙
    much,
    hahr-BAY
    ஹஹ்ர்-BAY
    וְהִנֵּ֣ה
    and,
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    לִמְעָ֔ט
    lo,
    leem-AT
    லேம்-AT
    וַהֲבֵאתֶ֥ם
    it
    va-huh-vay-TEM
    வ-ஹ்உஹ்-வய்-TஏM
    הַבַּ֖יִת
    came
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    וְנָפַ֣חְתִּי
    to
    veh-na-FAHK-tee
    வெஹ்-ன-FAஃK-டே
    ב֑וֹ
    little;
    voh
    வொஹ்
    יַ֣עַן
    and
    YA-an
    YA-அன்
    מֶ֗ה
    when
    meh
    மெஹ்
    נְאֻם֙
    ye
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֣ה
    brought
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֔וֹת
    it
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    יַ֗עַן
    home,
    YA-an
    YA-அன்
    בֵּיתִי֙
    I
    bay-TEE
    பய்-Tஏஏ
    אֲשֶׁר
    did
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    ה֣וּא
    blow
    hoo
    ஹோ
    חָרֵ֔ב
    upon
    ha-RAVE
    ஹ-ற்AVஏ
    וְאַתֶּ֥ם
    it.
    veh-ah-TEM
    வெஹ்-அஹ்-TஏM
    רָצִ֖ים
    Why?
    ra-TSEEM
    ர-TSஏஏM
    אִ֥ישׁ
    eesh
    ஈஷ்
    לְבֵיתֽוֹ׃
    saith
    leh-vay-TOH
    லெஹ்-வய்-Tஓஃ
  10. עַל
    al
    அல்
    כֵּ֣ן
    the
    kane
    கனெ
    עֲלֵיכֶ֔ם
    heaven
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    כָּלְא֥וּ
    over
    kole-OO
    கொலெ-ஓஓ
    שָׁמַ֖יִם
    you
    sha-MA-yeem
    ஷ-MA-யேம்
    מִטָּ֑ל
    is
    mee-TAHL
    மே-TAஃள்
    וְהָאָ֖רֶץ
    stayed
    veh-ha-AH-rets
    வெஹ்-ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    כָּלְאָ֥ה
    from
    kole-AH
    கொலெ-Aஃ
    יְבוּלָֽהּ׃
    dew,
    yeh-voo-LA
    யெஹ்-வோ-ள்A
  11. וָאֶקְרָ֨א
    I
    va-ek-RA
    வ-எக்-ற்A
    חֹ֜רֶב
    called
    HOH-rev
    ஃஓஃ-ரெவ்
    עַל
    for
    al
    அல்
    הָאָ֣רֶץ
    a
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְעַל
    drought
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הֶהָרִ֗ים
    upon
    heh-ha-REEM
    ஹெஹ்-ஹ-ற்ஏஏM
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הַדָּגָן֙
    land,
    ha-da-ɡAHN
    ஹ-ட-உ0261Aஃந்
    וְעַל
    and
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הַתִּיר֣וֹשׁ
    upon
    ha-tee-ROHSH
    ஹ-டே-ற்ஓஃSஃ
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הַיִּצְהָ֔ר
    mountains,
    ha-yeets-HAHR
    ஹ-யேட்ஸ்-ஃAஃற்
    וְעַ֛ל
    and
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אֲשֶׁ֥ר
    upon
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תּוֹצִ֖יא
    the
    toh-TSEE
    டொஹ்-TSஏஏ
    הָאֲדָמָ֑ה
    corn,
    ha-uh-da-MA
    ஹ-உஹ்-ட-MA
    וְעַל
    and
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הָֽאָדָם֙
    upon
    ha-ah-DAHM
    ஹ-அஹ்-DAஃM
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הַבְּהֵמָ֔ה
    new
    ha-beh-hay-MA
    ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    וְעַ֖ל
    wine,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    יְגִ֥יעַ
    upon
    yeh-ɡEE-ah
    யெஹ்-உ0261ஏஏ-அஹ்
    כַּפָּֽיִם׃
    the
    ka-PA-yeem
    க-PA-யேம்
  12. וַיִּשְׁמַ֣ע
    Zerubbabel
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    זְרֻבָּבֶ֣ל׀
    the
    zeh-roo-ba-VEL
    ழெஹ்-ரோ-ப-Vஏள்
    בֶּֽן
    son
    ben
    பென்
    שַׁלְתִּיאֵ֡ל
    of
    shahl-tee-ALE
    ஷஹ்ல்-டே-Aள்ஏ
    וִיהוֹשֻׁ֣עַ
    Shealtiel,
    vee-hoh-SHOO-ah
    வே-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בֶּן
    and
    ben
    பென்
    יְהוֹצָדָק֩
    Joshua
    yeh-hoh-tsa-DAHK
    யெஹ்-ஹொஹ்-ட்ஸ-DAஃK
    הַכֹּהֵ֨ן
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הַגָּד֜וֹל
    son
    ha-ɡa-DOLE
    ஹ-உ0261அ-Dஓள்ஏ
    וְכֹ֣ל׀
    of
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    שְׁאֵרִ֣ית
    Josedech,
    sheh-ay-REET
    ஷெஹ்-அய்-ற்ஏஏT
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    בְּקוֹל֙
    high
    beh-KOLE
    பெஹ்-Kஓள்ஏ
    יְהוָ֣ה
    priest,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם
    with
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    וְעַל
    all
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    דִּבְרֵי֙
    the
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    חַגַּ֣י
    remnant
    ha-ɡAI
    ஹ-உ0261Aஈ
    הַנָּבִ֔יא
    of
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
    כַּאֲשֶׁ֥ר
    the
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    שְׁלָח֖וֹ
    people,
    sheh-la-HOH
    ஷெஹ்-ல-ஃஓஃ
    יְהוָ֣ה
    obeyed
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵיהֶ֑ם
    the
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    וַיִּֽירְא֥וּ
    voice
    va-yee-reh-OO
    வ-யே-ரெஹ்-ஓஓ
    הָעָ֖ם
    of
    ha-AM
    ஹ-AM
    מִפְּנֵ֥י
    the
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  13. וַ֠יֹּאמֶר
    spake
    VA-yoh-mer
    VA-யொஹ்-மெர்
    חַגַּ֞י
    Haggai
    ha-ɡAI
    ஹ-உ0261Aஈ
    מַלְאַ֧ךְ
    the
    mahl-AK
    மஹ்ல்-AK
    יְהוָ֛ה
    Lord's
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּמַלְאֲכ֥וּת
    messenger
    beh-mahl-uh-HOOT
    பெஹ்-மஹ்ல்-உஹ்-ஃஓஓT
    יְהוָ֖ה
    in
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לָעָ֣ם
    the
    la-AM
    ல-AM
    לֵאמֹ֑ר
    Lord's
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    אֲנִ֥י
    message
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אִתְּכֶ֖ם
    unto
    ee-teh-HEM
    ஈ-டெஹ்-ஃஏM
    נְאֻם
    the
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    people,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  14. וַיָּ֣עַר
    the
    va-YA-ar
    வ-YA-அர்
    יְהוָ֡ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    stirred
    et
    எட்
    רוּחַ֩
    up
    roo-HA
    ரோ-ஃA
    זְרֻבָּבֶ֨ל
    zeh-roo-ba-VEL
    ழெஹ்-ரோ-ப-Vஏள்
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    שַׁלְתִּיאֵ֜ל
    spirit
    shahl-tee-ALE
    ஷஹ்ல்-டே-Aள்ஏ
    פַּחַ֣ת
    of
    pa-HAHT
    ப-ஃAஃT
    יְהוּדָ֗ה
    Zerubbabel
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    ר֙וּחַ֙
    son
    ROO-HA
    ற்ஓஓ-ஃA
    יְהוֹשֻׁ֤עַ
    of
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בֶּן
    Shealtiel,
    ben
    பென்
    יְהוֹצָדָק֙
    governor
    yeh-hoh-tsa-DAHK
    யெஹ்-ஹொஹ்-ட்ஸ-DAஃK
    הַכֹּהֵ֣ן
    of
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הַגָּד֔וֹל
    Judah,
    ha-ɡa-DOLE
    ஹ-உ0261அ-Dஓள்ஏ
    וְֽאֶת
    and
    VEH-et
    Vஏஃ-எட்
    ר֔וּחַ
    the
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    כֹּ֖ל
    spirit
    kole
    கொலெ
    שְׁאֵרִ֣ית
    of
    sheh-ay-REET
    ஷெஹ்-அய்-ற்ஏஏT
    הָעָ֑ם
    Joshua
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַיָּבֹ֙אוּ֙
    the
    va-ya-VOH-OO
    வ-ய-Vஓஃ-ஓஓ
    וַיַּעֲשׂ֣וּ
    son
    va-ya-uh-SOO
    வ-ய-உஹ்-Sஓஓ
    מְלָאכָ֔ה
    of
    meh-la-HA
    மெஹ்-ல-ஃA
    בְּבֵית
    Josedech,
    beh-VATE
    பெஹ்-VATஏ
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֖וֹת
    high
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    אֱלֹהֵיהֶֽם׃
    priest,
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
  15. בְּי֨וֹם
    the
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    עֶשְׂרִ֧ים
    four
    es-REEM
    எஸ்-ற்ஏஏM
    וְאַרְבָּעָ֛ה
    and
    veh-ar-ba-AH
    வெஹ்-அர்-ப-Aஃ
    לַחֹ֖דֶשׁ
    twentieth
    la-HOH-desh
    ல-ஃஓஃ-டெஷ்
    בַּשִּׁשִּׁ֑י
    day
    ba-shee-SHEE
    ப-ஷே-Sஃஏஏ
    בִּשְׁנַ֥ת
    of
    beesh-NAHT
    பேஷ்-ந்AஃT
    שְׁתַּ֖יִם
    the
    sheh-TA-yeem
    ஷெஹ்-TA-யேம்
    לְדָרְיָ֥וֶשׁ
    sixth
    leh-dore-YA-vesh
    லெஹ்-டொரெ-YA-வெஷ்
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    month,
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்