Numbers 22:33
ગધેડીએ મને જોયો એટલે એ ત્રણ વાર બાજુએ ખસી ગઈ. જો એ ખસી ગઈ ના હોત તો મેં તને માંરી નાખ્યો હોત, અને ગધેડીનો બચાવ કર્યો હોત.”
Numbers 22:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
American Standard Version (ASV)
and the ass saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain thee, and saved her alive.
Bible in Basic English (BBE)
And the ass saw me, turning to one side from me three times: if she had not gone to one side, I would certainly have put you to death and kept her safe.
Darby English Bible (DBY)
And the ass saw me, and turned from me these three times; had she not turned from me, I had now certainly slain thee, and saved her alive.
Webster's Bible (WBT)
And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
World English Bible (WEB)
and the donkey saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain you, and saved her alive.
Young's Literal Translation (YLT)
and the ass seeth me, and turneth aside at my presence these three times; unless she had turned aside from my presence, surely now also, thee I had slain, and her kept alive.'
| And the ass | וַתִּרְאַ֙נִי֙ | wattirʾaniy | va-teer-AH-NEE |
| saw | הָֽאָת֔וֹן | hāʾātôn | ha-ah-TONE |
| me, and turned | וַתֵּ֣ט | wattēṭ | va-TATE |
| me from | לְפָנַ֔י | lĕpānay | leh-fa-NAI |
| these | זֶ֖ה | ze | zeh |
| three | שָׁלֹ֣שׁ | šālōš | sha-LOHSH |
| times: | רְגָלִ֑ים | rĕgālîm | reh-ɡa-LEEM |
| unless | אוּלַי֙ | ʾûlay | oo-LA |
| turned had she | נָֽטְתָ֣ה | nāṭĕtâ | na-teh-TA |
| from me, | מִפָּנַ֔י | mippānay | mee-pa-NAI |
| surely | כִּ֥י | kî | kee |
| now | עַתָּ֛ה | ʿattâ | ah-TA |
| also | גַּם | gam | ɡahm |
| slain had I | אֹֽתְכָ֥ה | ʾōtĕkâ | oh-teh-HA |
| thee, and saved her alive. | הָרַ֖גְתִּי | hāragtî | ha-RAHɡ-tee |
| וְאוֹתָ֥הּ | wĕʾôtāh | veh-oh-TA | |
| הֶֽחֱיֵֽיתִי׃ | heḥĕyêtî | HEH-hay-YAY-tee |
Cross Reference
Numbers 14:37
તેઓ બધા યહોવા સમક્ષ રોગનો ભોગ બન્યા અને મરી ગયા, કારણ, તેમણે એ દેશને વખોડી કાઢયો હતો.
Numbers 16:33
તેઓ પોતાના સર્વસ્વ સાથે જીવતા મૃત્યુલોકમાં પહોંચી ગયા; ધરતી પાછી સંધાઈ ગઈ. આમાં તેઓનો સર્વનાશ થઈ ગયો, તેઓ સમુદાયમાંથી જતાં રહ્યાં.
1 Kings 13:24
અને યહૂદાના એ દેવના માંણસે પોતાની મુસાફરી શરૂ કરી, અને એ રસ્તામાં જતો હતો ત્યારે એક સિંહે ત્યાં આવીને તેને માંરી નાખ્યો. તેનું શબ ત્યાં રસ્તામાં પડયું હતું, અને ગધેડો તથા સિંહ તેની બાજુ પર ઊભા હતા.