2 Samuel 6:2
પછી દાઉદ અને તેના માંણસો દેવનો કરારકોશ ત્યાંથી લઈ આવી યરૂશાલેમ ફેરવવાં માંટે યહૂદામાં આવેલા ‘બાલા’ મુકામે ગયો, દેવનો પવિત્ર કોશ દેવના સિંહાસન જેવો છે. તેની ઉપર કરૂબ દેવદૂતોની પ્રતિમાં છે અને યહોવા આ દેવદૂતો પર રાજાની જેમ બેસે છે.
Tamil Indian Revised Version
வேலைக்காரர்கள் குதிரைகள்மேல் ஏறிப்போகிறதையும், பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்கள்போல் தரையிலே நடக்கிறதையும் பார்த்தேன்.
Tamil Easy Reading Version
பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்களைப்போன்று பின்னால் நடந்துபோகும்போது, வேலைக்காரர்கள் குதிரையின்மீது சவாரி செய்வதைப் பார்த்தேன்.
Thiru Viviliam
அடிமைகள் குதிரைமீதேறிச் செல்வதையும், உயர்குடிப் பிறந்தோர் அடிமைகளைப்போலத் தரையில் நடந்து செல்வதையும் நான் கண்டிருக்கிறேன்.
King James Version (KJV)
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
American Standard Version (ASV)
I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.
Bible in Basic English (BBE)
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
Darby English Bible (DBY)
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
World English Bible (WEB)
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
பிரசங்கி Ecclesiastes 10:7
வேலைக்காரர் குதிரைகள்மேல் ஏறிப்போகிறதையும், பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்போல் தரையிலே நடக்கிறதையும் கண்டேன்.
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
I have seen | רָאִ֥יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
servants | עֲבָדִ֖ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
horses, | סוּסִ֑ים | sûsîm | soo-SEEM |
princes and | וְשָׂרִ֛ים | wĕśārîm | veh-sa-REEM |
walking | הֹלְכִ֥ים | hōlĕkîm | hoh-leh-HEEM |
as servants | כַּעֲבָדִ֖ים | kaʿăbādîm | ka-uh-va-DEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
And David | וַיָּ֣קָם׀ | wayyāqom | va-YA-kome |
arose, | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
and went | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
all with | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the people | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
with were | אִתּ֔וֹ | ʾittô | EE-toh |
him from Baale | מִֽבַּעֲלֵ֖י | mibbaʿălê | mee-ba-uh-LAY |
up bring to Judah, of | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
from thence | לְהַֽעֲל֣וֹת | lĕhaʿălôt | leh-ha-uh-LOTE |
מִשָּׁ֗ם | miššām | mee-SHAHM | |
the ark | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
of God, | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
whose | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
name | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
called is | נִקְרָ֣א | niqrāʾ | neek-RA |
by the name | שֵׁ֗ם | šēm | shame |
Lord the of | שֵׁ֣ם | šēm | shame |
of hosts | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
that dwelleth | צְבָא֛וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
יֹשֵׁ֥ב | yōšēb | yoh-SHAVE | |
between the cherubims. | הַכְּרֻבִ֖ים | hakkĕrubîm | ha-keh-roo-VEEM |
עָלָֽיו׃ | ʿālāyw | ah-LAIV |
Tamil Indian Revised Version
வேலைக்காரர்கள் குதிரைகள்மேல் ஏறிப்போகிறதையும், பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்கள்போல் தரையிலே நடக்கிறதையும் பார்த்தேன்.
Tamil Easy Reading Version
பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்களைப்போன்று பின்னால் நடந்துபோகும்போது, வேலைக்காரர்கள் குதிரையின்மீது சவாரி செய்வதைப் பார்த்தேன்.
Thiru Viviliam
அடிமைகள் குதிரைமீதேறிச் செல்வதையும், உயர்குடிப் பிறந்தோர் அடிமைகளைப்போலத் தரையில் நடந்து செல்வதையும் நான் கண்டிருக்கிறேன்.
King James Version (KJV)
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
American Standard Version (ASV)
I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.
Bible in Basic English (BBE)
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
Darby English Bible (DBY)
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
World English Bible (WEB)
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
பிரசங்கி Ecclesiastes 10:7
வேலைக்காரர் குதிரைகள்மேல் ஏறிப்போகிறதையும், பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்போல் தரையிலே நடக்கிறதையும் கண்டேன்.
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
I have seen | רָאִ֥יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
servants | עֲבָדִ֖ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
horses, | סוּסִ֑ים | sûsîm | soo-SEEM |
princes and | וְשָׂרִ֛ים | wĕśārîm | veh-sa-REEM |
walking | הֹלְכִ֥ים | hōlĕkîm | hoh-leh-HEEM |
as servants | כַּעֲבָדִ֖ים | kaʿăbādîm | ka-uh-va-DEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |