Matthew 26:36 in Gujarati
Matthew 26:36
પછી ઈસુ તેના શિષ્યો સાથે ગેથશેમા નામની જગ્યાએ ગયો. ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “જ્યારે હું ત્યાં જાઉં અને પ્રાર્થના કરું ત્યાં સુધી તમે અહી બેસો.”
Matthew 26:36 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.
American Standard Version (ASV)
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.
Bible in Basic English (BBE)
Then comes Jesus with them to a place named Gethsemane, and says to his disciples, Be seated here, while I go over there for prayer.
Darby English Bible (DBY)
Then Jesus comes with them to a place called Gethsemane, and says to the disciples, Sit here until I go away and pray yonder.
World English Bible (WEB)
Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, "Sit here, while I go there and pray."
Young's Literal Translation (YLT)
Then come with them doth Jesus to a place called Gethsemane, and he saith to the disciples, `Sit ye here, till having gone away, I shall pray yonder.'
| Then | Τότε | tote | TOH-tay |
| cometh | ἔρχεται | erchomai | ARE-hoh-may |
| with | μετ' | meta | may-TA |
| them | αὐτῶν | autos | af-TOSE |
| ὁ | ho | oh | |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| unto | εἰς | eis | ees |
| a place | χωρίον | chōrion | hoh-REE-one |
| called | λεγόμενον | legō | LAY-goh |
| Gethsemane, | Γεθσημανῆ, | gethsēmanē | gayth-say-ma-NAY |
| and | καὶ | kai | kay |
| saith | λέγει | legō | LAY-goh |
| the | τοῖς | ho | oh |
| unto disciples, | μαθηταῖς | mathētēs | ma-thay-TASE |
| Sit ye | Καθίσατε | kathizō | ka-THEE-zoh |
| here, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| while | ἕως | heōs | AY-ose |
| οὗ | hos | ose | |
| I go | ἀπελθὼν | aperchomai | ah-PARE-hoh-may |
| and pray | προσεύξωμαι | proseuchomai | prose-AFE-hoh-may |
| yonder. | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
Read Full Chapter : Matthew 26
Gujarati Bible