Mark 6:5
ઈસુએ તે ગામમાં વધારે પરાક્રમી કામ કર્યા નહિ. તેણે જે પરાક્રમો કર્યા તે તો માત્ર કેટલાક બીમાર લોકો પર તેનો હાથ મૂકી સાજાં કર્યા હતાં.
Mark 6:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.
American Standard Version (ASV)
And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.
Bible in Basic English (BBE)
And he was unable to do any work of power there, but only to put his hands on one or two persons who were ill, and make them well.
Darby English Bible (DBY)
And he could not do any work of power there, save that laying his hands on a few infirm persons he healed [them].
World English Bible (WEB)
He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people, and healed them.
Young's Literal Translation (YLT)
and he was not able there any mighty work to do, except on a few infirm people having put hands he did heal `them';
| And | καὶ | kai | kay |
| he could | οὐκ | ouk | ook |
| there | ἠδύνατο | ēdynato | ay-THYOO-na-toh |
| do | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
| no | οὐδεμίαν | oudemian | oo-thay-MEE-an |
| δύναμιν | dynamin | THYOO-na-meen | |
| mighty work, | ποιῆσαι | poiēsai | poo-A-say |
| save that | εἰ | ei | ee |
| laid he | μὴ | mē | may |
| ὀλίγοις | oligois | oh-LEE-goos | |
| his hands | ἀῤῥώστοις | arrhōstois | ar-ROH-stoos |
| ἐπιθεὶς | epitheis | ay-pee-THEES | |
| few a upon | τὰς | tas | tahs |
| sick folk, | χεῖρας | cheiras | HEE-rahs |
| and healed | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | ay-thay-RA-payf-sane |
Cross Reference
Mark 5:23
યાઈરે ઈસુને ઘણી આજીજી કરીને કહ્યું, ‘મારી નાની દિકરી મરણ પથારી પર છે. કૃપા કરીને તારો હાથ તેના પર મૂક. પછી તે સાજી થઈ જશે અને જીવશે.’
Mark 9:23
ઈસુએ પિતાને કહ્યું, “તેં કહ્યું કે, ‘શક્ય હોય તો મદદ કર.’ જે વ્યક્તિ વિશ્વાસ કરે છે તેના માટે બધી વસ્તુઓ શક્ય છે.’
Genesis 19:22
પરંતુ તે જગ્યા સુધી ઝડપથી દોડો, જયાં સુધી તમે એ નગરમાં સુરક્ષિત પહોંચી નહિ જાઓ ત્યંા સુધી હું સદોમનો નાશ નહિ કરી શકુ.” (તે શહેરનું નામ સોઆર પડયું કારણ કે, તે નાનું ગામ છે.)
Matthew 13:58
તે લોકો ઈસુમાં વિશ્વાસ કરતાં ન હતા, તેથી તેણે ત્યાં ઘણાં પરાક્રમી કાર્યો બતાવ્યા નહિ.
Genesis 32:25
તે વ્યકિતએ જયારે જોયું કે, પોતે યાકૂબને હરાવી શકતો નથી ત્યારે તેણે યાકૂબના જાંઘના સાંધા પર ઠોંસો માંર્યો અને યાકૂબ કુસ્તી કરતો હતો ત્યાં જ તેની જાંઘનો સાંધો ઊતરી ગયો.
Isaiah 59:1
જુઓ, યહોવાનો હાથ કઇં એવો નિર્બળ નથી કે તે તમારો બચાવ ન કરી શકે અથવા તેનો કાન એવો બહેરો નથી કે સાંભળી ન શકે.
Hebrews 4:2
કેમ કે દેવ આપણું તારણ કરવા ઇચ્છે છે, એ સુવાર્તા જેમ આપણને આપવામાં આવી છે, તેમ તે સમયના ઈસ્રાએલના લોકોને પણ આપવામાં આવી હતી તેમ છતાં તે સુવાર્તા તેમને કોઈ પણ રીતે લાભકર્તા નીવડી નહિ કારણ કે તેઓએ તે સુવાર્તા સાંભળ્યા છતાં વિશ્વાસથી તેનો સ્વીકાર કર્યો નહિ.