Mark 2:22 Concordance
Mark 2:22
અને લોકો કદાપિ નવો દ્રાક્ષારસ જુના દ્રાક્ષારસની મશકમાં રેડતાં નથી. શા માટે? કારણ કે નવો દ્રાક્ષારસ, જૂના દ્રાક્ષારસની મશકને ફાડી નાખશે અને દ્રાક્ષારસ દ્રાક્ષારસની મશકો નાશ પામશે. લોકો હંમેશા નવો દ્રાક્ષારસ નવા દ્રાક્ષારસની મશકમાં ભરે છે.’
| English | Original | Transliteration | Pronunciation |
|---|---|---|---|
| And | καὶ | kai | kay |
| no man | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
| putteth | βάλλει | ballō | VAHL-loh |
| wine | οἶνον | oinos | OO-nose |
| new | νέον | neos | NAY-ose |
| into | εἰς | eis | ees |
| bottles: | ἀσκοὺς | askos | ah-SKOSE |
| old | παλαιούς· | palaios | pa-lay-OSE |
| εἰ | ei | ee | |
| δὲ | de | thay | |
| else | μή | mē | may |
| doth burst | ῥήσσει | rhēgnymi | RAY-gnyoo-mee |
| the | ὁ | ho | oh |
| wine | οἶνος | oinos | OO-nose |
| ὁ | ho | oh | |
| new | νέος | neos | NAY-ose |
| the | τοὺς | ho | oh |
| bottles, | ἀσκούς | askos | ah-SKOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ὁ | ho | oh |
| wine | οἶνος | oinos | OO-nose |
| is spilled, | ἐκχεῖται, | ekcheō | ake-HAY-oh |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | οἱ | ho | oh |
| bottles | ἀσκοί· | askos | ah-SKOSE |
| will be marred: | ἀπόλοῦνται | apollymi | ah-POLE-lyoo-mee |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| wine | οἶνον | oinos | OO-nose |
| new | νέον | neos | NAY-ose |
| into | εἰς | eis | ees |
| bottles. | ἀσκοὺς | askos | ah-SKOSE |
| new | καινούς | kainos | kay-NOSE |
| must be put | βλητέον | blēteos | vlay-TAY-ose |
Gujarati Bible