Bible

Acts 4:29 in Gujarati

Acts 4:29
અને હવે, પ્રભુ, તેઓ શું કહે છે તે સાંભળ, તેઓ અમને ધમકાવે છે! પ્રભુ, અમે તારા સેવકો છીએ. તું અમારી પાસે જે કહેવડાવવા ઇચ્છતો હોય તે અમે ભય વગર બોલીએ તેમાં અમને સહાય કર.

Acts 4:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,

American Standard Version (ASV)
And now, Lord, look upon their threatenings: and grant unto thy servants to speak thy word with all boldness,

Bible in Basic English (BBE)
And now, Lord, take note of their cruel words, and give your servants power to be preachers of your word without fear,

Darby English Bible (DBY)
And now, Lord, look upon their threatenings, and give to thy bondmen with all boldness to speak thy word,

World English Bible (WEB)
Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,

Young's Literal Translation (YLT)
`And now, Lord, look upon their threatenings, and grant to Thy servants with all freedom to speak Thy word,

And καὶ kai kay
τὰ ho oh
now, νῦν nyn nyoon
Lord, κύριε kyrios KYOO-ree-ose
behold ἔπιδε epeidon ape-EE-thone
ἐπὶ epi ay-PEE
τὰς ho oh
threatenings: ἀπειλὰς apeilē ah-pee-LAY
their αὐτῶν autos af-TOSE
and καὶ kai kay
grant δὸς didōmi THEE-thoh-mee
τοῖς ho oh
unto servants, δούλοις doulos THOO-lose
thy σου sou soo
that with μετὰ meta may-TA
boldness παῤῥησίας parrhēsia pahr-ray-SEE-ah
all πάσης pas pahs
they may speak λαλεῖν laleō la-LAY-oh
τὸν ho oh
word, λόγον logos LOH-gose
thy σου sou soo



Read Full Chapter : Acts 4

Gujarati Bible