Genesis 8:13 in Gujarati
Genesis 8:13
તે પછી નૂહે વહાણના દરવાજા ઉઘાડયા. ને જોયું કે, ધરતી કોરી હતી. નૂહના આયુષ્યના 601 વર્ષમાં પહેલા મહિનાની પહેલી તારીખે પૃથ્વી પરથી પાણી સુકાઈ ગયાં.
Genesis 8:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dried.
Bible in Basic English (BBE)
And in the six hundred and first year, on the first day of the first month, the waters were dry on the earth: and Noah took the cover off the ark and saw that the face of the earth was dry.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass in the six hundred and first year, in the first [month], on the first of the month, that the waters were dried up from the earth. And Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the surface of the ground was dried.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the face of the ground was dry.
World English Bible (WEB)
It happened in the six hundred first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth. Noah removed the covering of the ark, and looked. He saw that the surface of the ground was dried.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass in the six hundredth and first year, in the first `month', in the first of the month, the waters have been dried from off the earth; and Noah turneth aside the covering of the ark, and looketh, and lo, the face of the ground hath been dried.
| And it came to pass | וַ֠יְהִי | hāyâ | ha-YA |
| and first | בְּאַחַ֨ת | ʾeḥād | eh-HAHD |
| in the six | וְשֵׁשׁ | šēš | shaysh |
| hundredth | מֵא֜וֹת | mēʾâ | may-AH |
| year, | שָׁנָ֗ה | šāne | sha-NEH |
| in the first | בָּֽרִאשׁוֹן֙ | riʾšôn | ree-SHONE |
| the first | בְּאֶחָ֣ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
| of the month, | לַחֹ֔דֶשׁ | ḥōdeš | hoh-DESH |
| were dried up | חָֽרְב֥וּ | ḥārab | ha-RAHV |
| the waters | הַמַּ֖יִם | mayim | ma-YEEM |
| from off | מֵעַ֣ל | ʿal | al |
| the earth: | הָאָ֑רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| removed | וַיָּ֤סַר | sûr | soor |
| and Noah | נֹ֙חַ֙ | nōaḥ | NOH-ak |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the covering | מִכְסֵ֣ה | mikse | meek-SEH |
| of the ark, | הַתֵּבָ֔ה | tēbâ | tay-VA |
| and looked, | וַיַּ֕רְא | rāʾâ | ra-AH |
| and, behold, | וְהִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY |
| was dry. | חָֽרְב֖וּ | ḥārēb | ha-RAVE |
| the face | פְּנֵ֥י | pānîm | pa-NEEM |
| of the ground | הָֽאֲדָמָֽה׃ | ʾădāmâ | uh-da-MA |
Read Full Chapter : Genesis 8
Gujarati Bible