Genesis 27:41
તે પછી આ આશીર્વાદને કારણે એસાવ યાકૂબની ઘૃણા કરતો રહ્યો. તેણે મનોમન વિચાર્યુ, “માંરા પિતા જલદીથી મૃત્યુ પામશે અને હું તેનો શોક મનાવીશ. પરંતુ તે પછી હું યાકૂબને માંરી નાખીશ.” એસાવના મનમાં યાકૂબ પ્રત્યે વેરવૃત્તિ જાગી હતી.”
And Esau | וַיִּשְׂטֹ֤ם | wayyiśṭōm | va-yees-TOME |
hated | עֵשָׂו֙ | ʿēśāw | ay-SAHV |
אֶֽת | ʾet | et | |
Jacob | יַעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
because of | עַל | ʿal | al |
the blessing | הַ֨בְּרָכָ֔ה | habbĕrākâ | HA-beh-ra-HA |
wherewith | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
his father | בֵּרֲכ֖וֹ | bērăkô | bay-ruh-HOH |
blessed him: | אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
and Esau | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | עֵשָׂ֜ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
heart, his in | בְּלִבּ֗וֹ | bĕlibbô | beh-LEE-boh |
The days | יִקְרְבוּ֙ | yiqrĕbû | yeek-reh-VOO |
of mourning | יְמֵי֙ | yĕmēy | yeh-MAY |
for my father | אֵ֣בֶל | ʾēbel | A-vel |
hand; at are | אָבִ֔י | ʾābî | ah-VEE |
then will I slay | וְאַֽהַרְגָ֖ה | wĕʾahargâ | veh-ah-hahr-ɡA |
אֶת | ʾet | et | |
my brother | יַֽעֲקֹ֥ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
Jacob. | אָחִֽי׃ | ʾāḥî | ah-HEE |