Exodus 3:2
ત્યાં યહોવાના દૂતે ઝાડવાંમાંથી નીકળતા ભડકારૂપે તેને દર્શન દીઘાં. તેણે જોયું તો ઝાડી સળગતી હતી, પણ બળીને ભસ્મ થતી નહોંતી.
And the angel | וַ֠יֵּרָא | wayyērāʾ | VA-yay-ra |
Lord the of | מַלְאַ֨ךְ | malʾak | mahl-AK |
appeared | יְהוָֹ֥ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH |
unto | אֵלָ֛יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
flame a in him | בְּלַבַּת | bĕlabbat | beh-la-BAHT |
of fire | אֵ֖שׁ | ʾēš | aysh |
out of the midst | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
bush: a of | הַסְּנֶ֑ה | hassĕne | ha-seh-NEH |
and he looked, | וַיַּ֗רְא | wayyar | va-YAHR |
and, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the bush | הַסְּנֶה֙ | hassĕneh | ha-seh-NEH |
burned | בֹּעֵ֣ר | bōʿēr | boh-ARE |
with fire, | בָּאֵ֔שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
and the bush | וְהַסְּנֶ֖ה | wĕhassĕne | veh-ha-seh-NEH |
was not | אֵינֶ֥נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
consumed. | אֻכָּֽל׃ | ʾukkāl | oo-KAHL |