Exodus 16:32 in Gujarati
Exodus 16:32
ત્યારે મૂસાએ કહ્યું, “યહોવાએ આદેશ આપ્યો છે કે, ‘તમાંરા વંશજોને માંટે તેમાંથી8કપ ભરીને માંન્ના રાખી મૂકો; જેથી હું તમને મિસરમાંથી બહાર લઈ આવ્યો ત્યારે મેં તમને લોકોને જે ભોજન ખવડાવ્યું હતું તે તેઓ જોઈ શકે.”‘
Exodus 16:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses said, This is the thing which the LORD commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.
American Standard Version (ASV)
And Moses said, This is the thing which Jehovah hath commanded, Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread wherewith I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses said, This is the order which the Lord has given: Let one omer of it be kept for future generations, so that they may see the bread which I gave you for your food in the waste land, when I took you out from the land of Egypt.
Darby English Bible (DBY)
And Moses said, This is the thing which Jehovah has commanded: Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread that I gave you to eat in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.
Webster's Bible (WBT)
And Moses said, This is the thing which the LORD commanded, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.
World English Bible (WEB)
Moses said, "This is the thing which Yahweh has commanded, 'Let an omer-full of it be kept throughout your generations, that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt."
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses saith, `This `is' the thing which Jehovah hath commanded: Fill the omer with it, for a charge for your generations, so that they see the bread which I have caused you to eat in the wilderness, in My bringing you out from the land of Egypt.'
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| And Moses | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
| This | זֶ֤ה | ze | zeh |
| the thing | הַדָּבָר֙ | dābār | da-VAHR |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| commandeth, | צִוָּ֣ה | ṣāwâ | tsa-VA |
| the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| Fill | מְלֹ֤א | mĕlōʾ | meh-LOH |
| an omer | הָעֹ֙מֶר֙ | ʿōmer | oh-MER |
| of | מִמֶּ֔נּוּ | min | meen |
| it to be kept | לְמִשְׁמֶ֖רֶת | mišmeret | meesh-meh-RET |
| for your generations; | לְדֹרֹֽתֵיכֶ֑ם | dôr | dore |
| that | לְמַ֣עַן׀ | maʿan | ma-AN |
| they may see | יִרְא֣וּ | rāʾâ | ra-AH |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the bread | הַלֶּ֗חֶם | leḥem | leh-HEM |
| wherewith | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I have fed | הֶֽאֱכַ֤לְתִּי | ʾākal | ah-HAHL |
| אֶתְכֶם֙ | ʾēt | ate | |
| you in the wilderness, | בַּמִּדְבָּ֔ר | midbār | meed-BAHR |
| when I brought you forth | בְּהֽוֹצִיאִ֥י | yāṣāʾ | ya-TSA |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾēt | ate | |
| from the land | מֵאֶ֥רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| of Egypt. | מִצְרָֽיִם׃ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
Read Full Chapter : Exodus 16
Gujarati Bible