1 Timothy 4:6
આ બધી વાતો તું તારા ભાઈઓ તથા બહેનોને કહેજે. જો તું આ કરીશ તો સાબિત થશે કે ખ્રિસ્ત ઈસુનો તું એક સારો સેવક છે. વિશ્વાસથી શબ્દો દ્વારા તથા સારા ઉપદેશના તારા અનુસરણને લીધે તું મક્કમ અને દૃઢ બન્યો છે તે તું બતાવી શકીશ.
If thou put in remembrance of | Ταῦτα | tauta | TAF-ta |
the | ὑποτιθέμενος | hypotithemenos | yoo-poh-tee-THAY-may-nose |
brethren | τοῖς | tois | toos |
things, these | ἀδελφοῖς | adelphois | ah-thale-FOOS |
thou shalt be | καλὸς | kalos | ka-LOSE |
a good | ἔσῃ | esē | A-say |
minister | διάκονος | diakonos | thee-AH-koh-nose |
of Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
Christ, | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
nourished up in | ἐντρεφόμενος | entrephomenos | ane-tray-FOH-may-nose |
the | τοῖς | tois | toos |
words | λόγοις | logois | LOH-goos |
of | τῆς | tēs | tase |
faith | πίστεως | pisteōs | PEE-stay-ose |
and | καὶ | kai | kay |
of | τῆς | tēs | tase |
good | καλῆς | kalēs | ka-LASE |
doctrine, | διδασκαλίας | didaskalias | thee-tha-ska-LEE-as |
whereunto | ᾗ | hē | ay |
thou hast attained. | παρηκολούθηκας· | parēkolouthēkas | pa-ray-koh-LOO-thay-kahs |