Interlinear verses Ezekiel 46
  1. כֹּֽה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַר֮
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    אֲדֹנָ֣י
    Lord
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִה֒
    God;
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    שַׁ֜עַר
    The
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    הֶחָצֵ֤ר
    gate
    heh-ha-TSARE
    ஹெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
    הַפְּנִימִית֙
    of
    ha-peh-nee-MEET
    ஹ-பெஹ்-னே-MஏஏT
    הַפֹּנֶ֣ה
    the
    ha-poh-NEH
    ஹ-பொஹ்-ந்ஏஃ
    קָדִ֔ים
    inner
    ka-DEEM
    க-DஏஏM
    יִהְיֶ֣ה
    court
    yee-YEH
    யே-Yஏஃ
    סָג֔וּר
    that
    sa-ɡOOR
    ஸ-உ0261ஓஓற்
    שֵׁ֖שֶׁת
    looketh
    SHAY-shet
    SஃAY-ஷெட்
    יְמֵ֣י
    toward
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    הַֽמַּעֲשֶׂ֑ה
    the
    ha-ma-uh-SEH
    ஹ-ம-உஹ்-Sஏஃ
    וּבְי֤וֹם
    east
    oo-veh-YOME
    ஊ-வெஹ்-YஓMஏ
    הַשַּׁבָּת֙
    shall
    ha-sha-BAHT
    ஹ-ஷ-BAஃT
    יִפָּתֵ֔חַ
    be
    yee-pa-TAY-ak
    யே-ப-TAY-அக்
    וּבְי֥וֹם
    shut
    oo-veh-YOME
    ஊ-வெஹ்-YஓMஏ
    הַחֹ֖דֶשׁ
    the
    ha-HOH-desh
    ஹ-ஃஓஃ-டெஷ்
    יִפָּתֵֽחַ׃
    six
    yee-pa-TAY-ak
    யே-ப-TAY-அக்
  2. וּבָ֣א
    the
    oo-VA
    ஊ-VA
    הַנָּשִׂ֡יא
    prince
    ha-na-SEE
    ஹ-ன-Sஏஏ
    דֶּרֶךְ֩
    shall
    deh-rek
    டெஹ்-ரெக்
    אוּלָ֨ם
    enter
    oo-LAHM
    ஊ-ள்AஃM
    הַשַּׁ֜עַר
    by
    ha-SHA-ar
    ஹ-SஃA-அர்
    מִח֗וּץ
    the
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    וְעָמַד֙
    way
    veh-ah-MAHD
    வெஹ்-அஹ்-MAஃD
    עַל
    of
    al
    அல்
    מְזוּזַ֣ת
    the
    meh-zoo-ZAHT
    மெஹ்-ழோ-ZAஃT
    הַשַּׁ֔עַר
    porch
    ha-SHA-ar
    ஹ-SஃA-அர்
    וְעָשׂ֣וּ
    of
    veh-ah-SOO
    வெஹ்-அஹ்-Sஓஓ
    הַכֹּהֲנִ֗ים
    that
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    אֶת
    gate
    et
    எட்
    עֽוֹלָתוֹ֙
    without,
    oh-la-TOH
    ஒஹ்-ல-Tஓஃ
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    שְׁלָמָ֔יו
    shall
    sheh-la-MAV
    ஷெஹ்-ல-MAV
    וְהִֽשְׁתַּחֲוָ֛ה
    stand
    veh-hee-sheh-ta-huh-VA
    வெஹ்-ஹே-ஷெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-VA
    עַל
    by
    al
    அல்
    מִפְתַּ֥ן
    the
    meef-TAHN
    மேf-TAஃந்
    הַשַּׁ֖עַר
    post
    ha-SHA-ar
    ஹ-SஃA-அர்
    וְיָצָ֑א
    of
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    וְהַשַּׁ֥עַר
    the
    veh-ha-SHA-ar
    வெஹ்-ஹ-SஃA-அர்
    לֹֽא
    gate,
    loh
    லொஹ்
    יִסָּגֵ֖ר
    and
    yee-sa-ɡARE
    யே-ஸ-உ0261Aற்ஏ
    עַד
    the
    ad
    அட்
    הָעָֽרֶב׃
    priests
    ha-AH-rev
    ஹ-Aஃ-ரெவ்
  3. וְהִשְׁתַּחֲו֣וּ
    the
    veh-heesh-ta-huh-VOO
    வெஹ்-ஹேஷ்-ட-ஹ்உஹ்-Vஓஓ
    עַם
    people
    am
    அம்
    הָאָ֗רֶץ
    of
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    פֶּ֚תַח
    the
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    הַשַּׁ֣עַר
    land
    ha-SHA-ar
    ஹ-SஃA-அர்
    הַה֔וּא
    shall
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    בַּשַּׁבָּת֖וֹת
    worship
    ba-sha-ba-TOTE
    ப-ஷ-ப-TஓTஏ
    וּבֶחֳדָשִׁ֑ים
    at
    oo-veh-hoh-da-SHEEM
    ஊ-வெஹ்-ஹொஹ்-ட-SஃஏஏM
    לִפְנֵ֖י
    the
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    door
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  4. וְהָ֣עֹלָ֔ה
    the
    veh-HA-oh-LA
    வெஹ்-ஃA-ஒஹ்-ள்A
    אֲשֶׁר
    burnt
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יַקְרִ֥ב
    offering
    yahk-REEV
    யஹ்க்-ற்ஏஏV
    הַנָּשִׂ֖יא
    that
    ha-na-SEE
    ஹ-ன-Sஏஏ
    לַֽיהוָ֑ה
    the
    lai-VA
    லை-VA
    בְּי֣וֹם
    prince
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    הַשַּׁבָּ֗ת
    shall
    ha-sha-BAHT
    ஹ-ஷ-BAஃT
    שִׁשָּׁ֧ה
    offer
    shee-SHA
    ஷே-SஃA
    כְבָשִׂ֛ים
    unto
    heh-va-SEEM
    ஹெஹ்-வ-SஏஏM
    תְּמִימִ֖ם
    the
    teh-mee-MEEM
    டெஹ்-மே-MஏஏM
    וְאַ֥יִל
    Lord
    veh-AH-yeel
    வெஹ்-Aஃ-யேல்
    תָּמִֽים׃
    in
    ta-MEEM
    ட-MஏஏM
  5. וּמִנְחָה֙
    the
    oo-meen-HA
    ஊ-மேன்-ஃA
    אֵיפָ֣ה
    meat
    ay-FA
    அய்-FA
    לָאַ֔יִל
    offering
    la-AH-yeel
    ல-Aஃ-யேல்
    וְלַכְּבָשִׂ֥ים
    shall
    veh-la-keh-va-SEEM
    வெஹ்-ல-கெஹ்-வ-SஏஏM
    מִנְחָ֖ה
    be
    meen-HA
    மேன்-ஃA
    מַתַּ֣ת
    an
    ma-TAHT
    ம-TAஃT
    יָד֑וֹ
    ephah
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    וְשֶׁ֖מֶן
    for
    veh-SHEH-men
    வெஹ்-Sஃஏஃ-மென்
    הִ֥ין
    a
    heen
    ஹேன்
    לָאֵיפָֽה׃
    ram,
    la-ay-FA
    ல-அய்-FA
  6. וּבְי֣וֹם
    in
    oo-veh-YOME
    ஊ-வெஹ்-YஓMஏ
    הַחֹ֔דֶשׁ
    the
    ha-HOH-desh
    ஹ-ஃஓஃ-டெஷ்
    פַּ֥ר
    day
    pahr
    பஹ்ர்
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    בָּקָ֖ר
    the
    ba-KAHR
    ப-KAஃற்
    תְּמִימִ֑ם
    new
    teh-mee-MEEM
    டெஹ்-மே-MஏஏM
    וְשֵׁ֧שֶׁת
    moon
    veh-SHAY-shet
    வெஹ்-SஃAY-ஷெட்
    כְּבָשִׂ֛ים
    it
    keh-va-SEEM
    கெஹ்-வ-SஏஏM
    וָאַ֖יִל
    shall
    va-AH-yeel
    வ-Aஃ-யேல்
    תְּמִימִ֥ם
    be
    teh-mee-MEEM
    டெஹ்-மே-MஏஏM
    יִהְיֽוּ׃
    a
    yee-YOO
    யே-Yஓஓ
  7. וְאֵיפָ֨ה
    he
    veh-ay-FA
    வெஹ்-அய்-FA
    לַפָּ֜ר
    shall
    la-PAHR
    ல-PAஃற்
    וְאֵיפָ֤ה
    prepare
    veh-ay-FA
    வெஹ்-அய்-FA
    לָאַ֙יִל֙
    a
    la-AH-YEEL
    ல-Aஃ-Yஏஏள்
    יַעֲשֶׂ֣ה
    meat
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    מִנְחָ֔ה
    offering,
    meen-HA
    மேன்-ஃA
    וְלַ֨כְּבָשִׂ֔ים
    an
    veh-LA-keh-va-SEEM
    வெஹ்-ள்A-கெஹ்-வ-SஏஏM
    כַּאֲשֶׁ֥ר
    ephah
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    תַּשִּׂ֖יג
    for
    ta-SEEɡ
    ட-Sஏஏஉ0261
    יָד֑וֹ
    a
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    וְשֶׁ֖מֶן
    bullock,
    veh-SHEH-men
    வெஹ்-Sஃஏஃ-மென்
    הִ֥ין
    and
    heen
    ஹேன்
    לָאֵיפָֽה׃
    an
    la-ay-FA
    ல-அய்-FA
  8. וּבְב֖וֹא
    when
    oo-veh-VOH
    ஊ-வெஹ்-Vஓஃ
    הַנָּשִׂ֑יא
    the
    ha-na-SEE
    ஹ-ன-Sஏஏ
    דֶּ֣רֶךְ
    prince
    DEH-rek
    Dஏஃ-ரெக்
    אוּלָ֤ם
    shall
    oo-LAHM
    ஊ-ள்AஃM
    הַשַּׁ֙עַר֙
    enter,
    ha-SHA-AR
    ஹ-SஃA-Aற்
    יָב֔וֹא
    he
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    וּבְדַרְכּ֖וֹ
    shall
    oo-veh-dahr-KOH
    ஊ-வெஹ்-டஹ்ர்-Kஓஃ
    יֵצֵֽא׃
    go
    yay-TSAY
    யய்-TSAY
  9. וּבְב֨וֹא
    when
    oo-veh-VOH
    ஊ-வெஹ்-Vஓஃ
    עַם
    the
    am
    அம்
    הָאָ֜רֶץ
    people
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לִפְנֵ֣י
    of
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָה֮
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בַּמּֽוֹעֲדִים֒
    land
    ba-moh-uh-DEEM
    ப-மொஹ்-உஹ்-DஏஏM
    הַבָּ֡א
    shall
    ha-BA
    ஹ-BA
    דֶּרֶךְ
    come
    deh-REK
    டெஹ்-ற்ஏK
    שַׁ֨עַר
    before
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    צָפ֜וֹן
    the
    tsa-FONE
    ட்ஸ-Fஓந்ஏ
    לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֗ת
    Lord
    leh-hee-sheh-ta-huh-VOTE
    லெஹ்-ஹே-ஷெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-VஓTஏ
    יֵצֵא֙
    in
    yay-TSAY
    யய்-TSAY
    דֶּרֶךְ
    the
    deh-REK
    டெஹ்-ற்ஏK
    שַׁ֣עַר
    solemn
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    נֶ֔גֶב
    feasts,
    NEH-ɡev
    ந்ஏஃ-உ0261எவ்
    וְהַבָּא֙
    he
    veh-ha-BA
    வெஹ்-ஹ-BA
    דֶּרֶךְ
    that
    deh-REK
    டெஹ்-ற்ஏK
    שַׁ֣עַר
    entereth
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    נֶ֔גֶב
    in
    NEH-ɡev
    ந்ஏஃ-உ0261எவ்
    יֵצֵ֖א
    by
    yay-TSAY
    யய்-TSAY
    דֶּרֶךְ
    the
    deh-REK
    டெஹ்-ற்ஏK
    שַׁ֣עַר
    way
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    צָפ֑וֹנָה
    of
    tsa-FOH-na
    ட்ஸ-Fஓஃ-ன
    לֹ֣א
    the
    loh
    லொஹ்
    יָשׁ֗וּב
    north
    ya-SHOOV
    ய-SஃஓஓV
    דֶּ֤רֶךְ
    gate
    DEH-rek
    Dஏஃ-ரெக்
    הַשַּׁ֙עַר֙
    to
    ha-SHA-AR
    ஹ-SஃA-Aற்
    אֲשֶׁר
    worship
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בָּ֣א
    shall
    ba
    ב֔וֹ
    go
    voh
    வொஹ்
    כִּ֥י
    out
    kee
    கே
    נִכְח֖וֹ
    by
    neek-HOH
    னேக்-ஃஓஃ
    יֵצֵֽאו׃
    the
    yay-TSAVE
    யய்-TSAVஏ
  10. וְֽהַנָּשִׂ֑יא
    the
    veh-ha-na-SEE
    வெஹ்-ஹ-ன-Sஏஏ
    בְּתוֹכָ֤ם
    prince
    beh-toh-HAHM
    பெஹ்-டொஹ்-ஃAஃM
    בְּבוֹאָם֙
    in
    beh-voh-AM
    பெஹ்-வொஹ்-AM
    יָב֔וֹא
    the
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    וּבְצֵאתָ֖ם
    midst
    oo-veh-tsay-TAHM
    ஊ-வெஹ்-ட்ஸய்-TAஃM
    יֵצֵֽאוּ׃
    of
    yay-tsay-OO
    யய்-ட்ஸய்-ஓஓ
  11. וּבַחַגִּ֣ים
    in
    oo-va-ha-ɡEEM
    ஊ-வ-ஹ-உ0261ஏஏM
    וּבַמּוֹעֲדִ֗ים
    the
    oo-va-moh-uh-DEEM
    ஊ-வ-மொஹ்-உஹ்-DஏஏM
    תִּהְיֶ֤ה
    feasts
    tee-YEH
    டே-Yஏஃ
    הַמִּנְחָה֙
    and
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    אֵיפָ֤ה
    in
    ay-FA
    அய்-FA
    לַפָּר֙
    the
    la-PAHR
    ல-PAஃற்
    וְאֵיפָ֣ה
    solemnities
    veh-ay-FA
    வெஹ்-அய்-FA
    לָאַ֔יִל
    the
    la-AH-yeel
    ல-Aஃ-யேல்
    וְלַכְּבָשִׂ֖ים
    meat
    veh-la-keh-va-SEEM
    வெஹ்-ல-கெஹ்-வ-SஏஏM
    מַתַּ֣ת
    offering
    ma-TAHT
    ம-TAஃT
    יָד֑וֹ
    shall
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    וְשֶׁ֖מֶן
    be
    veh-SHEH-men
    வெஹ்-Sஃஏஃ-மென்
    הִ֥ין
    an
    heen
    ஹேன்
    לָאֵיפָֽה׃
    ephah
    la-ay-FA
    ல-அய்-FA
  12. וְכִֽי
    when
    veh-HEE
    வெஹ்-ஃஏஏ
    יַעֲשֶׂה֩
    the
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    הַנָּשִׂ֨יא
    prince
    ha-na-SEE
    ஹ-ன-Sஏஏ
    נְדָבָ֜ה
    shall
    neh-da-VA
    னெஹ்-ட-VA
    עוֹלָ֣ה
    prepare
    oh-LA
    ஒஹ்-ள்A
    אֽוֹ
    a
    oh
    ஒஹ்
    שְׁלָמִים֮
    voluntary
    sheh-la-MEEM
    ஷெஹ்-ல-MஏஏM
    נְדָבָ֣ה
    burnt
    neh-da-VA
    னெஹ்-ட-VA
    לַֽיהוָה֒
    offering
    lai-VA
    லை-VA
    וּפָ֣תַֽח
    or
    oo-FA-tahk
    ஊ-FA-டஹ்க்
    ל֗וֹ
    peace
    loh
    லொஹ்
    אֶת
    offerings
    et
    எட்
    הַשַּׁ֙עַר֙
    voluntarily
    ha-SHA-AR
    ஹ-SஃA-Aற்
    הַפֹּנֶ֣ה
    unto
    ha-poh-NEH
    ஹ-பொஹ்-ந்ஏஃ
    קָדִ֔ים
    the
    ka-DEEM
    க-DஏஏM
    וְעָשָׂ֤ה
    Lord,
    veh-ah-SA
    வெஹ்-அஹ்-SA
    אֶת
    one
    et
    எட்
    עֹֽלָתוֹ֙
    shall
    oh-la-TOH
    ஒஹ்-ல-Tஓஃ
    וְאֶת
    then
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    שְׁלָמָ֔יו
    open
    sheh-la-MAV
    ஷெஹ்-ல-MAV
    כַּאֲשֶׁ֥ר
    him
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    יַעֲשֶׂ֖ה
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    בְּי֣וֹם
    the
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    הַשַּׁבָּ֑ת
    gate
    ha-sha-BAHT
    ஹ-ஷ-BAஃT
    וְיָצָ֛א
    that
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    וְסָגַ֥ר
    looketh
    veh-sa-ɡAHR
    வெஹ்-ஸ-உ0261Aஃற்
    אֶת
    toward
    et
    எட்
    הַשַּׁ֖עַר
    the
    ha-SHA-ar
    ஹ-SஃA-அர்
    אַחֲרֵ֥י
    east,
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    צֵאתֽוֹ׃
    and
    tsay-TOH
    ட்ஸய்-Tஓஃ
  13. וְכֶ֨בֶשׂ
    shalt
    veh-HEH-ves
    வெஹ்-ஃஏஃ-வெஸ்
    בֶּן
    daily
    ben
    பென்
    שְׁנָת֜וֹ
    prepare
    sheh-na-TOH
    ஷெஹ்-ன-Tஓஃ
    תָּמִ֗ים
    a
    ta-MEEM
    ட-MஏஏM
    תַּעֲשֶׂ֥ה
    burnt
    ta-uh-SEH
    ட-உஹ்-Sஏஃ
    עוֹלָ֛ה
    offering
    oh-LA
    ஒஹ்-ள்A
    לַיּ֖וֹם
    unto
    LA-yome
    ள்A-யொமெ
    לַֽיהוָֹ֑ה
    the
    lai-hoh-AH
    லை-ஹொஹ்-Aஃ
    בַּבֹּ֥קֶר
    Lord
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    בַּבֹּ֖קֶר
    of
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    תַּעֲשֶׂ֥ה
    a
    ta-uh-SEH
    ட-உஹ்-Sஏஃ
    אֹתֽוֹ׃
    lamb
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
  14. וּמִנְחָה֩
    thou
    oo-meen-HA
    ஊ-மேன்-ஃA
    תַעֲשֶׂ֨ה
    shalt
    ta-uh-SEH
    ட-உஹ்-Sஏஃ
    עָלָ֜יו
    prepare
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    בַּבֹּ֤קֶר
    a
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    בַּבֹּ֙קֶר֙
    meat
    ba-BOH-KER
    ப-Bஓஃ-Kஏற்
    שִׁשִּׁ֣ית
    offering
    shee-SHEET
    ஷே-SஃஏஏT
    הָֽאֵיפָ֔ה
    for
    ha-ay-FA
    ஹ-அய்-FA
    וְשֶׁ֛מֶן
    it
    veh-SHEH-men
    வெஹ்-Sஃஏஃ-மென்
    שְׁלִישִׁ֥ית
    every
    sheh-lee-SHEET
    ஷெஹ்-லே-SஃஏஏT
    הַהִ֖ין
    morning,
    ha-HEEN
    ஹ-ஃஏஏந்
    לָרֹ֣ס
    la-ROSE
    ல-ற்ஓSஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַסֹּ֑לֶת
    sixth
    ha-SOH-let
    ஹ-Sஓஃ-லெட்
    מִנְחָה֙
    part
    meen-HA
    மேன்-ஃA
    לַֽיהוָ֔ה
    of
    lai-VA
    லை-VA
    חֻקּ֥וֹת
    an
    HOO-kote
    ஃஓஓ-கொடெ
    עוֹלָ֖ם
    ephah,
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    תָּמִֽיד׃
    and
    ta-MEED
    ட-MஏஏD
  15. וַעֲשׂ֨וּ
    shall
    va-uh-SOO
    வ-உஹ்-Sஓஓ
    אֶת
    they
    et
    எட்
    הַכֶּ֧בֶשׂ
    prepare
    ha-KEH-ves
    ஹ-Kஏஃ-வெஸ்
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַמִּנְחָ֛ה
    the
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    וְאֶת
    lamb,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַשֶּׁ֖מֶן
    and
    ha-SHEH-men
    ஹ-Sஃஏஃ-மென்
    בַּבֹּ֣קֶר
    the
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    בַּבֹּ֑קֶר
    meat
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    עוֹלַ֖ת
    offering,
    oh-LAHT
    ஒஹ்-ள்AஃT
    תָּמִֽיד׃
    and
    ta-MEED
    ட-MஏஏD
  16. כֹּה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֞ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    אֲדֹנָ֣י
    Lord
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִֹ֗ה
    God;
    yeh-hoh-EE
    யெஹ்-ஹொஹ்-ஏஏ
    כִּֽי
    If
    kee
    கே
    יִתֵּ֨ן
    the
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    הַנָּשִׂ֤יא
    prince
    ha-na-SEE
    ஹ-ன-Sஏஏ
    מַתָּנָה֙
    give
    ma-ta-NA
    ம-ட-ந்A
    לְאִ֣ישׁ
    a
    leh-EESH
    லெஹ்-ஏஏSஃ
    מִבָּנָ֔יו
    gift
    mee-ba-NAV
    மே-ப-ந்AV
    נַחֲלָת֥וֹ
    unto
    na-huh-la-TOH
    ன-ஹ்உஹ்-ல-Tஓஃ
    הִ֖יא
    any
    hee
    ஹே
    לְבָנָ֣יו
    of
    leh-va-NAV
    லெஹ்-வ-ந்AV
    תִּֽהְיֶ֑ה
    his
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    אֲחֻזָּתָ֥ם
    sons,
    uh-hoo-za-TAHM
    உஹ்-ஹோ-ழ-TAஃM
    הִ֖יא
    the
    hee
    ஹே
    בְּנַחֲלָֽה׃
    inheritance
    beh-na-huh-LA
    பெஹ்-ன-ஹ்உஹ்-ள்A
  17. וְכִֽי
    if
    veh-HEE
    வெஹ்-ஃஏஏ
    יִתֵּ֨ן
    he
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    מַתָּנָ֜ה
    give
    ma-ta-NA
    ம-ட-ந்A
    מִנַּחֲלָת֗וֹ
    a
    mee-na-huh-la-TOH
    மே-ன-ஹ்உஹ்-ல-Tஓஃ
    לְאַחַד֙
    gift
    leh-ah-HAHD
    லெஹ்-அஹ்-ஃAஃD
    מֵֽעֲבָדָ֔יו
    of
    may-uh-va-DAV
    மய்-உஹ்-வ-DAV
    וְהָ֤יְתָה
    his
    veh-HA-yeh-ta
    வெஹ்-ஃA-யெஹ்-ட
    לּוֹ֙
    inheritance
    loh
    லொஹ்
    עַד
    to
    ad
    அட்
    שְׁנַ֣ת
    one
    sheh-NAHT
    ஷெஹ்-ந்AஃT
    הַדְּר֔וֹר
    of
    ha-deh-RORE
    ஹ-டெஹ்-ற்ஓற்ஏ
    וְשָׁבַ֖ת
    his
    veh-sha-VAHT
    வெஹ்-ஷ-VAஃT
    לַנָּשִׂ֑יא
    servants,
    la-na-SEE
    ல-ன-Sஏஏ
    אַ֚ךְ
    then
    ak
    அக்
    נַחֲלָת֔וֹ
    it
    na-huh-la-TOH
    ன-ஹ்உஹ்-ல-Tஓஃ
    בָּנָ֖יו
    shall
    ba-NAV
    ப-ந்AV
    לָהֶ֥ם
    be
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    תִּהְיֶֽה׃
    his
    tee-YEH
    டே-Yஏஃ
  18. וְלֹא
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִקַּ֨ח
    prince
    yee-KAHK
    யே-KAஃK
    הַנָּשִׂ֜יא
    shall
    ha-na-SEE
    ஹ-ன-Sஏஏ
    מִנַּחֲלַ֣ת
    not
    mee-na-huh-LAHT
    மே-ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    הָעָ֗ם
    take
    ha-AM
    ஹ-AM
    לְהֽוֹנֹתָם֙
    of
    leh-hoh-noh-TAHM
    லெஹ்-ஹொஹ்-னொஹ்-TAஃM
    מֵאֲחֻזָּתָ֔ם
    the
    may-uh-hoo-za-TAHM
    மய்-உஹ்-ஹோ-ழ-TAஃM
    מֵאֲחֻזָּת֖וֹ
    people's
    may-uh-hoo-za-TOH
    மய்-உஹ்-ஹோ-ழ-Tஓஃ
    יַנְחִ֣ל
    inheritance
    yahn-HEEL
    யஹ்ன்-ஃஏஏள்
    אֶת
    by
    et
    எட்
    בָּנָ֑יו
    oppression,
    ba-NAV
    ப-ந்AV
    לְמַ֙עַן֙
    to
    leh-MA-AN
    லெஹ்-MA-Aந்
    אֲשֶׁ֣ר
    thrust
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    them
    loh
    லொஹ்
    יָפֻ֣צוּ
    out
    ya-FOO-tsoo
    ய-Fஓஓ-ட்ஸோ
    עַמִּ֔י
    of
    ah-MEE
    அஹ்-Mஏஏ
    אִ֖ישׁ
    their
    eesh
    ஈஷ்
    מֵאֲחֻזָּתֽוֹ׃
    possession;
    may-uh-hoo-za-TOH
    மய்-உஹ்-ஹோ-ழ-Tஓஃ
  19. וַיְבִיאֵ֣נִי
    he
    vai-vee-A-nee
    வை-வே-A-னே
    בַמָּבוֹא֮
    brought
    va-ma-VOH
    வ-ம-Vஓஃ
    אֲשֶׁ֣ר
    me
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    through
    al
    அல்
    כֶּ֣תֶף
    the
    KEH-tef
    Kஏஃ-டெf
    הַשַּׁעַר֒
    entry,
    ha-sha-AR
    ஹ-ஷ-Aற்
    אֶל
    which
    el
    எல்
    הַלִּשְׁכ֤וֹת
    was
    ha-leesh-HOTE
    ஹ-லேஷ்-ஃஓTஏ
    הַקֹּ֙דֶשׁ֙
    at
    ha-KOH-DESH
    ஹ-Kஓஃ-DஏSஃ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
    side
    ha-KOH-huh-NEEM
    ஹ-Kஓஃ-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    הַפֹּנ֖וֹת
    of
    ha-poh-NOTE
    ஹ-பொஹ்-ந்ஓTஏ
    צָפ֑וֹנָה
    the
    tsa-FOH-na
    ட்ஸ-Fஓஃ-ன
    וְהִנֵּה
    gate,
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    שָׁ֣ם
    into
    shahm
    ஷஹ்ம்
    מָק֔וֹם
    the
    ma-KOME
    ம-KஓMஏ
    בַּיַּרְכָתַ֖םִ
    holy
    ba-yahr-ha-TA-mee
    ப-யஹ்ர்-ஹ-TA-மே
    יָֽמָּה׃
    chambers
    YA-ma
    YA-ம
  20. וַיֹּ֣אמֶר
    said
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֵלַ֔י
    he
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    זֶ֣ה
    unto
    zeh
    ழெஹ்
    הַמָּק֗וֹם
    me,
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁ֤ר
    This
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְבַשְּׁלוּ
    is
    yeh-va-sheh-LOO
    யெஹ்-வ-ஷெஹ்-ள்ஓஓ
    שָׁם֙
    the
    shahm
    ஷஹ்ம்
    הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
    place
    ha-KOH-huh-NEEM
    ஹ-Kஓஃ-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    אֶת
    where
    et
    எட்
    הָאָשָׁ֖ם
    ha-ah-SHAHM
    ஹ-அஹ்-SஃAஃM
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַחַטָּ֑את
    priests
    ha-ha-TAHT
    ஹ-ஹ-TAஃT
    אֲשֶׁ֤ר
    shall
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יֹאפוּ֙
    boil
    yoh-FOO
    யொஹ்-Fஓஓ
    אֶת
    et
    எட்
    הַמִּנְחָ֔ה
    the
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    לְבִלְתִּ֥י
    trespass
    leh-veel-TEE
    லெஹ்-வேல்-Tஏஏ
    הוֹצִ֛יא
    offering
    hoh-TSEE
    ஹொஹ்-TSஏஏ
    אֶל
    and
    el
    எல்
    הֶחָצֵ֥ר
    the
    heh-ha-TSARE
    ஹெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
    הַחִֽיצוֹנָ֖ה
    sin
    ha-hee-tsoh-NA
    ஹ-ஹே-ட்ஸொஹ்-ந்A
    לְקַדֵּ֥שׁ
    offering,
    leh-ka-DAYSH
    லெஹ்-க-DAYSஃ
    אֶת
    where
    et
    எட்
    הָעָֽם׃
    they
    ha-AM
    ஹ-AM
  21. וַיּוֹצִיאֵ֗נִי
    he
    va-yoh-tsee-A-nee
    வ-யொஹ்-ட்ஸே-A-னே
    אֶל
    brought
    el
    எல்
    הֶֽחָצֵר֙
    me
    heh-ha-TSARE
    ஹெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
    הַחִ֣יצוֹנָ֔ה
    forth
    ha-HEE-tsoh-NA
    ஹ-ஃஏஏ-ட்ஸொஹ்-ந்A
    וַיַּ֣עֲבִרֵ֔נִי
    into
    va-YA-uh-vee-RAY-nee
    வ-YA-உஹ்-வே-ற்AY-னே
    אֶל
    the
    el
    எல்
    אַרְבַּ֖עַת
    utter
    ar-BA-at
    அர்-BA-அட்
    מִקְצוֹעֵ֣י
    court,
    meek-tsoh-A
    மேக்-ட்ஸொஹ்-A
    הֶחָצֵ֑ר
    and
    heh-ha-TSARE
    ஹெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
    וְהִנֵּ֤ה
    caused
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    חָצֵר֙
    me
    ha-TSARE
    ஹ-TSAற்ஏ
    בְּמִקְצֹ֣עַ
    to
    beh-meek-TSOH-ah
    பெஹ்-மேக்-TSஓஃ-அஹ்
    הֶחָצֵ֔ר
    pass
    heh-ha-TSARE
    ஹெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
    חָצֵ֖ר
    by
    ha-TSARE
    ஹ-TSAற்ஏ
    בְּמִקְצֹ֥עַ
    beh-meek-TSOH-ah
    பெஹ்-மேக்-TSஓஃ-அஹ்
    הֶחָצֵֽר׃
    the
    heh-ha-TSARE
    ஹெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
  22. בְּאַרְבַּ֜עַת
    the
    beh-ar-BA-at
    பெஹ்-அர்-BA-அட்
    מִקְצֹע֤וֹת
    four
    meek-tsoh-OTE
    மேக்-ட்ஸொஹ்-ஓTஏ
    הֶֽחָצֵר֙
    corners
    heh-ha-TSARE
    ஹெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
    חֲצֵר֣וֹת
    of
    huh-tsay-ROTE
    ஹ்உஹ்-ட்ஸய்-ற்ஓTஏ
    קְטֻר֔וֹת
    the
    keh-too-ROTE
    கெஹ்-டோ-ற்ஓTஏ
    אַרְבָּעִ֣ים
    court
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    אֹ֔רֶךְ
    there
    OH-rek
    ஓஃ-ரெக்
    וּשְׁלֹשִׁ֖ים
    were
    oo-sheh-loh-SHEEM
    ஊ-ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    רֹ֑חַב
    courts
    ROH-hahv
    ற்ஓஃ-ஹஹ்வ்
    מִדָּ֣ה
    joined
    mee-DA
    மே-DA
    אַחַ֔ת
    of
    ah-HAHT
    அஹ்-ஃAஃT
    לְאַרְבַּעְתָּ֖ם
    forty
    leh-ar-ba-TAHM
    லெஹ்-அர்-ப-TAஃM
    מְׄהֻׄקְׄצָׄעֽׄוֹׄתׄ׃
    cubits
    meh-hook-tsa-OTE
    மெஹ்-ஹோக்-ட்ஸ-ஓTஏ
  23. וְט֨וּר
    there
    veh-TOOR
    வெஹ்-Tஓஓற்
    סָבִ֥יב
    was
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    בָּהֶ֛ם
    a
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    סָבִ֖יב
    row
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    לְאַרְבַּעְתָּ֑ם
    of
    leh-ar-ba-TAHM
    லெஹ்-அர்-ப-TAஃM
    וּמְבַשְּׁל֣וֹת
    building
    oo-meh-va-sheh-LOTE
    ஊ-மெஹ்-வ-ஷெஹ்-ள்ஓTஏ
    עָשׂ֔וּי
    round
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    מִתַּ֥חַת
    about
    mee-TA-haht
    மே-TA-ஹஹ்ட்
    הַטִּיר֖וֹת
    in
    ha-tee-ROTE
    ஹ-டே-ற்ஓTஏ
    סָבִֽיב׃
    them,
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
  24. וַיֹּ֖אמֶר
    said
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֵלָ֑י
    he
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    אֵ֚לֶּה
    unto
    A-leh
    A-லெஹ்
    בֵּ֣ית
    me,
    bate
    படெ
    הַֽמְבַשְּׁלִ֔ים
    These
    hahm-va-sheh-LEEM
    ஹஹ்ம்-வ-ஷெஹ்-ள்ஏஏM
    אֲשֶׁ֧ר
    are
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְבַשְּׁלוּ
    the
    yeh-va-sheh-LOO
    யெஹ்-வ-ஷெஹ்-ள்ஓஓ
    שָׁ֛ם
    places
    shahm
    ஷஹ்ம்
    מְשָׁרְתֵ֥י
    of
    meh-shore-TAY
    மெஹ்-ஷொரெ-TAY
    הַבַּ֖יִת
    them
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    אֶת
    that
    et
    எட்
    זֶ֥בַח
    boil,
    ZEH-vahk
    Zஏஃ-வஹ்க்
    הָעָֽם׃
    where
    ha-AM
    ஹ-AM