Bible

எசேக்கியேல் 34

Ezekiel 34:12 in Tamil

தமிழ்

எசேக்கியேல் 34:12
ஒரு மேய்ப்பன் சிதறுண்ட தன் ஆடுகளின் நடுவே இருக்கிற நாளில் தன் மந்தையைத் தேடிக்கொண்டிருக்கிறதுபோல, நான் என் ஆடுகளைத் தேடி, மப்பும் மந்தாரமுமான நாளிலே அவைகள் சிதறுண்டுபோன எல்லா இடங்களிலுமிருந்து அவைகளைத் தப்பி வரப்பண்ணி,

Tamil Indian Revised Version
ஒரு மேய்ப்பன் சிதறுண்ட தன்னுடைய ஆடுகளின் நடுவே இருக்கிற நாளில் தன்னுடைய மந்தையைத் தேடிக்கொண்டிருக்கிறதுபோல, நான் என்னுடைய ஆடுகளைத்தேடி, மப்பும் மந்தாரமுமான நாளிலே அவைகள் சிதறுண்டுபோன எல்லா இடங்களிலுமிருந்து அவைகளைத் தப்பிவரச்செய்து,

Tamil Easy Reading Version
மேய்ப்பன் தன் ஆடுகளோடு இருக்கும்போது ஆடுகள் வழிதவறிப் போனால் அவன் அவற்றைத் தேடி அலைவான். அதைப்போன்று நானும் என் ஆடுகளைத் தேடுவேன். நான் என் ஆடுகளைக் காப்பாற்றுவேன். அந்த இருளான, மங்கலான நாட்களில் அவர்கள் சிதறிப்போன எல்லா இடங்களிலிருந்தும் அவர்களை நான் திரும்பக் கொண்டுவருவேன்.

Thiru Viviliam
ஓர் ஆயன் தன் மந்தையினின்று சிதறுண்ட ஆடுகளைத் தேடித் செல்வதுபோல, நானும் என் மந்தையைத் தேடிப் போவேன். மப்பும் மந்தாரமுமான நாளில் அவற்றை எல்லா இடங்களினின்றும் மீட்டு வருவேன்.

Roman Transliteration
Oru maeyppan sitharaுnnda than aadukalin naduvae irukkira naalil than manthaiyaith thaetikkonntirukkirathupola, naan en aadukalaith thaeti, mappum manthaaramumaana naalilae avaikal sitharaுnndupona ellaa idangalilumirunthu avaikalaith thappi varappannnni,

Ezekiel 34:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.

American Standard Version (ASV)
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.

Bible in Basic English (BBE)
As the keeper goes looking for his flock when he is among his wandering sheep, so I will go looking for my sheep, and will get them safely out of all the places where they have been sent wandering in the day of clouds and black night.

Darby English Bible (DBY)
As a shepherd tendeth his flock in the day that he is among his scattered sheep, so will I tend my sheep, and will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.

World English Bible (WEB)
As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.

Young's Literal Translation (YLT)
As a shepherd's searching of his drove, In the day of his being in the midst of his scattered flock, so I do seek My flock, And have delivered them out of all places, Whither they have been scattered, In a day of cloud and thick darkness.

எசேக்கியேல் Ezekiel 34:12

ஒரு மேய்ப்பன் சிதறுண்ட தன் ஆடுகளின் நடுவே இருக்கிற நாளில் தன் மந்தையைத் தேடிக்கொண்டிருக்கிறதுபோல, நான் என் ஆடுகளைத் தேடி, மப்பும் மந்தாரமுமான நாளிலே அவைகள் சிதறுண்டுபோன எல்லா இடங்களிலுமிருந்து அவைகளைத் தப்பி வரப்பண்ணி,

As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.

seeketh out כְּבַקָּרַת֩ baqqārâ ba-ka-RA
As a shepherd רֹעֶ֨ה rāʿâ ra-AH
his flock עֶדְר֜וֹ ʿēder ay-DER
in the day בְּיוֹם yôm yome
that he is הֱיוֹת֤וֹ hāyâ ha-YA
among בְתוֹךְ tāwek ta-VEK
his sheep צֹאנוֹ֙ ṣōn tsone
scattered; נִפְרָשׁ֔וֹת pāroš pa-ROHSH
so כֵּ֖ן kēn kane
will I seek out אֲבַקֵּ֣ר bāqar ba-KAHR
אֶת ʾēt ate
my sheep, צֹאנִ֑י ṣōn tsone
and will deliver וְהִצַּלְתִּ֣י nāṣal na-TSAHL
אֶתְהֶ֗ם ʾēt ate
them out of all מִכָּל kōl kole
places הַמְּקוֹמֹת֙ māqôm ma-KOME
where אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
they have been scattered נָפֹ֣צוּ pûṣ poots
שָׁ֔ם šām shahm
day. בְּי֥וֹם yôm yome
in the cloudy עָנָ֖ן ʿānān ah-NAHN
and dark וַעֲרָפֶֽל׃ ʿărāpel uh-ra-FEL



Read Full Chapter : Ezekiel 34