எசேக்கியேல் 1
Ezekiel 1:4 in Tamil
எசேக்கியேல் 1:4
இதோ, வடக்கேயிருந்து புசல்காற்றும் பெரிய மேகமும், அத்தோடே கலந்த அக்கினியும் வரக்கண்டேன்; அதைச் சுற்றிலும் பிரகாசமும், அதின் நடுவில் அக்கினிக்குள்ளிருந்து விளங்கிய சொகுசாவின் நிறமும் உண்டாயிருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, வடக்கேயிருந்து புயல்காற்றும் பெரிய மேகமும், அதோடு கலந்த நெருப்பும் வரக்கண்டேன்; அதைச் சுற்றிலும் பிரகாசமும், அதின் நடுவில் நெருப்புக்குள்ளிருந்து வெளிப்பட்ட உருகிப்பிரகாசிக்கிற உலோகத்தின் நிறமும் உண்டாயிருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
நான் (எசேக்கியேல்) வடக்கிலிருந்து பெரிய புயல் வருவதைப் பார்த்தேன். அது பெரும் மேகமாய் பலமான காற்றையுடையதாய் இருந்தது. அதிலிருந்து நெருப்பு பளிச்சிட்டது. அதைச் சுற்றிலும் வெளிச்சமும் இருந்தது. இது நெருப்புக்குள்ளே பழுத்துக்கொண்டிருக்கும் உலோகம் போல் இருந்தது.
Thiru Viviliam
நான் உற்றுப்பார்க்கையில், வடக்கிலிருந்து புயற்காற்று விரைந்து வந்தது. மின்னலடிக்கும் பெருமேகத்தையும் அதனைச் சுற்றிச் சுடர்வீசும் தீப்பிழம்பையும், அத்தீம்பிழம்பினுள் மின்னும் வெண்கலம் போன்ற ஒன்றையும் கண்டேன்.
Roman Transliteration
Itho, vadakkaeyirunthu pusalkaattaுm periya maekamum, aththotae kalantha akkiniyum varakkanntaen; athaich suttilum pirakaasamum, athin naduvil akkinikkullirunthu vilangiya sokusaavin niramum unndaayirunthathu.
Ezekiel 1:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.
American Standard Version (ASV)
And I looked, and, behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with a fire infolding itself, and a brightness round about it, and out of the midst thereof as it were glowing metal, out of the midst of the fire.
Bible in Basic English (BBE)
And, looking, I saw a storm-wind coming out of the north, a great cloud with flames of fire coming after one another, and a bright light shining round about it and in the heart of it was something coloured like electrum.
Darby English Bible (DBY)
And I looked, and behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the look of glowing brass, out of the midst of the fire.
World English Bible (WEB)
I looked, and, behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with flashing lightning, and a brightness round about it, and out of the midst of it as it were glowing metal, out of the midst of the fire.
Young's Literal Translation (YLT)
And I look, and lo, a tempestuous wind is coming from the north, a great cloud, and fire catching itself, and brightness to it round about, and out of its midst as the colour of copper, out of the midst of the fire.
எசேக்கியேல் Ezekiel 1:4
இதோ, வடக்கேயிருந்து புசல்காற்றும் பெரிய மேகமும், அத்தோடே கலந்த அக்கினியும் வரக்கண்டேன்; அதைச் சுற்றிலும் பிரகாசமும், அதின் நடுவில் அக்கினிக்குள்ளிருந்து விளங்கிய சொகுசாவின் நிறமும் உண்டாயிருந்தது.
And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.| And I looked, | וָאֵ֡רֶא | rāʾâ | ra-AH |
| and, behold, | וְהִנֵּה֩ | hinnē | hee-NAY |
| a whirlwind | ר֨וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| סְעָרָ֜ה | saʿar | sa-AR | |
| came | בָּאָ֣ה | bôʾ | boh |
| out of | מִן | min | meen |
| the north, | הַצָּפ֗וֹן | ṣāpôn | tsa-FONE |
| cloud, | עָנָ֤ן | ʿānān | ah-NAHN |
| a great | גָּדוֹל֙ | gādôl | ɡa-DOLE |
| and a fire | וְאֵ֣שׁ | ʾēš | aysh |
| infolding itself, | מִתְלַקַּ֔חַת | lāqaḥ | la-KAHK |
| and a brightness | וְנֹ֥גַֽהּ | nōgah | noh-ɡA |
| ל֖וֹ | |||
| about | סָבִ֑יב | sābîb | sa-VEEV |
| it, and out of the midst | וּמִ֨תּוֹכָ֔הּ | tāwek | ta-VEK |
| thereof as the colour | כְּעֵ֥ין | ʿayin | ah-YEEN |
| of amber, | הַחַשְׁמַ֖ל | ḥašmal | hahsh-MAHL |
| out of the midst | מִתּ֥וֹךְ | tāwek | ta-VEK |
| of the fire. | הָאֵֽשׁ׃ | ʾēš | aysh |
Read Full Chapter : Ezekiel 1