Interlinear verses Exodus 9
  1. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    בֹּ֖א
    Moses,
    boh
    பொஹ்
    אֶל
    Go
    el
    எல்
    פַּרְעֹ֑ה
    in
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְדִבַּרְתָּ֣
    unto
    veh-dee-bahr-TA
    வெஹ்-டே-பஹ்ர்-TA
    אֵלָ֗יו
    Pharaoh,
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    כֹּֽה
    and
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֤ר
    tell
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָה֙
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    him,
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    הָֽעִבְרִ֔ים
    Thus
    ha-eev-REEM
    ஹ-ஈவ்-ற்ஏஏM
    שַׁלַּ֥ח
    saith
    sha-LAHK
    ஷ-ள்AஃK
    אֶת
    the
    et
    எட்
    עַמִּ֖י
    Lord
    ah-MEE
    அஹ்-Mஏஏ
    וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
    God
    veh-YA-av-DOO-nee
    வெஹ்-YA-அவ்-Dஓஓ-னே
  2. כִּ֛י
    if
    kee
    கே
    אִם
    thou
    eem
    ஈம்
    מָאֵ֥ן
    refuse
    ma-ANE
    ம-Aந்ஏ
    אַתָּ֖ה
    to
    ah-TA
    அஹ்-TA
    לְשַׁלֵּ֑חַ
    let
    leh-sha-LAY-ak
    லெஹ்-ஷ-ள்AY-அக்
    וְעֽוֹדְךָ֖
    them
    veh-oh-deh-HA
    வெஹ்-ஒஹ்-டெஹ்-ஃA
    מַֽחֲזִ֥יק
    go,
    ma-huh-ZEEK
    ம-ஹ்உஹ்-ZஏஏK
    בָּֽם׃
    and
    bahm
    பஹ்ம்
  3. הִנֵּ֨ה
    the
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    יַד
    hand
    yahd
    யஹ்ட்
    יְהוָ֜ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הוֹיָ֗ה
    the
    hoh-YA
    ஹொஹ்-YA
    בְּמִקְנְךָ֙
    Lord
    beh-meek-neh-HA
    பெஹ்-மேக்-னெஹ்-ஃA
    אֲשֶׁ֣ר
    is
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּשָּׂדֶ֔ה
    upon
    ba-sa-DEH
    ப-ஸ-Dஏஃ
    בַּסּוּסִ֤ים
    thy
    ba-soo-SEEM
    ப-ஸோ-SஏஏM
    בַּֽחֲמֹרִים֙
    cattle
    ba-huh-moh-REEM
    ப-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ற்ஏஏM
    בַּגְּמַלִּ֔ים
    which
    ba-ɡeh-ma-LEEM
    ப-உ0261எஹ்-ம-ள்ஏஏM
    בַּבָּקָ֖ר
    is
    ba-ba-KAHR
    ப-ப-KAஃற்
    וּבַצֹּ֑אן
    in
    oo-va-TSONE
    ஊ-வ-TSஓந்ஏ
    דֶּ֖בֶר
    the
    DEH-ver
    Dஏஃ-வெர்
    כָּבֵ֥ד
    field,
    ka-VADE
    க-VADஏ
    מְאֹֽד׃
    upon
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
  4. וְהִפְלָ֣ה
    the
    veh-heef-LA
    வெஹ்-ஹேf-ள்A
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בֵּ֚ין
    shall
    bane
    பனெ
    מִקְנֵ֣ה
    sever
    meek-NAY
    மேக்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    between
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וּבֵ֖ין
    the
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    מִקְנֵ֣ה
    cattle
    meek-NAY
    மேக்-ந்AY
    מִצְרָ֑יִם
    of
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וְלֹ֥א
    Israel
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָמ֛וּת
    and
    ya-MOOT
    ய-MஓஓT
    מִכָּל
    the
    mee-KAHL
    மே-KAஃள்
    לִבְנֵ֥י
    cattle
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    דָּבָֽר׃
    Egypt:
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
  5. וַיָּ֥שֶׂם
    the
    va-YA-sem
    வ-YA-ஸெம்
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מוֹעֵ֣ד
    appointed
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    לֵאמֹ֑ר
    a
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    מָחָ֗ר
    set
    ma-HAHR
    ம-ஃAஃற்
    יַֽעֲשֶׂ֧ה
    time,
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    יְהוָ֛ה
    saying,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הַדָּבָ֥ר
    To
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    הַזֶּ֖ה
    morrow
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    בָּאָֽרֶץ׃
    the
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
  6. וַיַּ֨עַשׂ
    the
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    did
    et
    எட்
    הַדָּבָ֤ר
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    הַזֶּה֙
    that
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    מִֽמָּחֳרָ֔ת
    thing
    mee-ma-hoh-RAHT
    மே-ம-ஹொஹ்-ற்AஃT
    וַיָּ֕מָת
    on
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    כֹּ֖ל
    the
    kole
    கொலெ
    מִקְנֵ֣ה
    morrow,
    meek-NAY
    மேக்-ந்AY
    מִצְרָ֑יִם
    and
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וּמִמִּקְנֵ֥ה
    all
    oo-mee-meek-NAY
    ஊ-மே-மேக்-ந்AY
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    cattle
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לֹא
    of
    loh
    லொஹ்
    מֵ֥ת
    Egypt
    mate
    மடெ
    אֶחָֽד׃
    died:
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
  7. וַיִּשְׁלַ֣ח
    Pharaoh
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    פַּרְעֹ֔ה
    sent,
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְהִנֵּ֗ה
    and,
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    לֹא
    behold,
    loh
    லொஹ்
    מֵ֛ת
    there
    mate
    மடெ
    מִמִּקְנֵ֥ה
    was
    mee-meek-NAY
    மே-மேக்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    not
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    עַד
    one
    ad
    அட்
    אֶחָ֑ד
    of
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    וַיִּכְבַּד֙
    the
    va-yeek-BAHD
    வ-யேக்-BAஃD
    לֵ֣ב
    cattle
    lave
    லவெ
    פַּרְעֹ֔ה
    of
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְלֹ֥א
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שִׁלַּ֖ח
    Israelites
    shee-LAHK
    ஷே-ள்AஃK
    אֶת
    dead.
    et
    எட்
    הָעָֽם׃
    And
    ha-AM
    ஹ-AM
  8. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֮
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֣ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאֶֽל
    Moses
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אַהֲרֹן֒
    and
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    קְח֤וּ
    unto
    keh-HOO
    கெஹ்-ஃஓஓ
    לָכֶם֙
    Aaron,
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מְלֹ֣א
    Take
    meh-LOH
    மெஹ்-ள்ஓஃ
    חָפְנֵיכֶ֔ם
    to
    hofe-nay-HEM
    ஹொfஎ-னய்-ஃஏM
    פִּ֖יחַ
    you
    PEE-ak
    Pஏஏ-அக்
    כִּבְשָׁ֑ן
    handfuls
    keev-SHAHN
    கேவ்-SஃAஃந்
    וּזְרָק֥וֹ
    oo-zeh-ra-KOH
    ஊ-ழெஹ்-ர-Kஓஃ
    מֹשֶׁ֛ה
    of
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    הַשָּׁמַ֖יְמָה
    ashes
    ha-sha-MA-ma
    ஹ-ஷ-MA-ம
    לְעֵינֵ֥י
    of
    leh-ay-NAY
    லெஹ்-அய்-ந்AY
    פַרְעֹֽה׃
    the
    fahr-OH
    fஅஹ்ர்-ஓஃ
  9. וְהָיָ֣ה
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    לְאָבָ֔ק
    shall
    leh-ah-VAHK
    லெஹ்-அஹ்-VAஃK
    עַ֖ל
    become
    al
    அல்
    כָּל
    small
    kahl
    கஹ்ல்
    אֶ֣רֶץ
    dust
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָ֑יִם
    in
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וְהָיָ֨ה
    all
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    עַל
    the
    al
    அல்
    הָֽאָדָ֜ם
    land
    ha-ah-DAHM
    ஹ-அஹ்-DAஃM
    וְעַל
    of
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הַבְּהֵמָ֗ה
    Egypt,
    ha-beh-hay-MA
    ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    לִשְׁחִ֥ין
    and
    leesh-HEEN
    லேஷ்-ஃஏஏந்
    פֹּרֵ֛חַ
    shall
    poh-RAY-ak
    பொஹ்-ற்AY-அக்
    אֲבַעְבֻּעֹ֖ת
    be
    uh-va-boo-OTE
    உஹ்-வ-போ-ஓTஏ
    בְּכָל
    a
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אֶ֥רֶץ
    boil
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָֽיִם׃
    breaking
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  10. וַיִּקְח֞וּ
    they
    va-yeek-HOO
    வ-யேக்-ஃஓஓ
    אֶת
    took
    et
    எட்
    פִּ֣יחַ
    PEE-ak
    Pஏஏ-அக்
    הַכִּבְשָׁ֗ן
    ashes
    ha-keev-SHAHN
    ஹ-கேவ்-SஃAஃந்
    וַיַּֽעַמְדוּ֙
    of
    va-ya-am-DOO
    வ-ய-அம்-Dஓஓ
    לִפְנֵ֣י
    the
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    פַרְעֹ֔ה
    furnace,
    fahr-OH
    fஅஹ்ர்-ஓஃ
    וַיִּזְרֹ֥ק
    and
    va-yeez-ROKE
    வ-யேழ்-ற்ஓKஏ
    אֹת֛וֹ
    stood
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    מֹשֶׁ֖ה
    before
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    הַשָּׁמָ֑יְמָה
    Pharaoh;
    ha-sha-MA-yeh-ma
    ஹ-ஷ-MA-யெஹ்-ம
    וַיְהִ֗י
    and
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    שְׁחִין֙
    Moses
    sheh-HEEN
    ஷெஹ்-ஃஏஏந்
    אֲבַעְבֻּעֹ֔ת
    sprinkled
    uh-va-boo-OTE
    உஹ்-வ-போ-ஓTஏ
    פֹּרֵ֕חַ
    it
    poh-RAY-ak
    பொஹ்-ற்AY-அக்
    בָּֽאָדָ֖ם
    up
    ba-ah-DAHM
    ப-அஹ்-DAஃM
    וּבַבְּהֵמָֽה׃
    toward
    oo-va-beh-hay-MA
    ஊ-வ-பெஹ்-ஹய்-MA
  11. וְלֹֽא
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָכְל֣וּ
    magicians
    yoke-LOO
    யொகெ-ள்ஓஓ
    הַֽחַרְטֻמִּ֗ים
    could
    ha-hahr-too-MEEM
    ஹ-ஹஹ்ர்-டோ-MஏஏM
    לַֽעֲמֹ֛ד
    not
    la-uh-MODE
    ல-உஹ்-MஓDஏ
    לִפְנֵ֥י
    stand
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    מֹשֶׁ֖ה
    before
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    מִפְּנֵ֣י
    Moses
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    הַשְּׁחִ֑ין
    because
    ha-sheh-HEEN
    ஹ-ஷெஹ்-ஃஏஏந்
    כִּֽי
    of
    kee
    கே
    הָיָ֣ה
    the
    ha-YA
    ஹ-YA
    הַשְּׁחִ֔ין
    boils;
    ha-sheh-HEEN
    ஹ-ஷெஹ்-ஃஏஏந்
    בַּֽחֲרְטֻמִּ֖ם
    for
    ba-hur-too-MEEM
    ப-ஹ்உர்-டோ-MஏஏM
    וּבְכָל
    the
    oo-veh-HAHL
    ஊ-வெஹ்-ஃAஃள்
    מִצְרָֽיִם׃
    boil
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  12. וַיְחַזֵּ֤ק
    the
    vai-ha-ZAKE
    வை-ஹ-ZAKஏ
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    hardened
    et
    எட்
    לֵ֣ב
    lave
    லவெ
    פַּרְעֹ֔ה
    the
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְלֹ֥א
    heart
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁמַ֖ע
    of
    sha-MA
    ஷ-MA
    אֲלֵהֶ֑ם
    Pharaoh,
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    and
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    he
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֖ה
    hearkened
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    not
    el
    எல்
    מֹשֶֽׁה׃
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  13. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    הַשְׁכֵּ֣ם
    Moses,
    hahsh-KAME
    ஹஹ்ஷ்-KAMஏ
    בַּבֹּ֔קֶר
    Rise
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    וְהִתְיַצֵּ֖ב
    up
    veh-heet-ya-TSAVE
    வெஹ்-ஹேட்-ய-TSAVஏ
    לִפְנֵ֣י
    early
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    פַרְעֹ֑ה
    in
    fahr-OH
    fஅஹ்ர்-ஓஃ
    וְאָֽמַרְתָּ֣
    the
    veh-ah-mahr-TA
    வெஹ்-அஹ்-மஹ்ர்-TA
    אֵלָ֗יו
    morning,
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    כֹּֽה
    and
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֤ר
    stand
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָה֙
    before
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    Pharaoh,
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    הָֽעִבְרִ֔ים
    and
    ha-eev-REEM
    ஹ-ஈவ்-ற்ஏஏM
    שַׁלַּ֥ח
    say
    sha-LAHK
    ஷ-ள்AஃK
    אֶת
    unto
    et
    எட்
    עַמִּ֖י
    him,
    ah-MEE
    அஹ்-Mஏஏ
    וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
    Thus
    veh-YA-av-DOO-nee
    வெஹ்-YA-அவ்-Dஓஓ-னே
  14. כִּ֣י׀
    I
    kee
    கே
    בַּפַּ֣עַם
    will
    ba-PA-am
    ப-PA-அம்
    הַזֹּ֗את
    at
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    אֲנִ֨י
    this
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    שֹׁלֵ֜חַ
    time
    shoh-LAY-ak
    ஷொஹ்-ள்AY-அக்
    אֶת
    send
    et
    எட்
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    מַגֵּֽפֹתַי֙
    all
    ma-ɡay-foh-TA
    ம-உ0261அய்-fஒஹ்-TA
    אֶֽל
    my
    el
    எல்
    לִבְּךָ֔
    plagues
    lee-beh-HA
    லே-பெஹ்-ஃA
    וּבַֽעֲבָדֶ֖יךָ
    upon
    oo-va-uh-va-DAY-ha
    ஊ-வ-உஹ்-வ-DAY-ஹ
    וּבְעַמֶּ֑ךָ
    thine
    oo-veh-ah-MEH-ha
    ஊ-வெஹ்-அஹ்-Mஏஃ-ஹ
    בַּֽעֲב֣וּר
    heart,
    ba-uh-VOOR
    ப-உஹ்-Vஓஓற்
    תֵּדַ֔ע
    and
    tay-DA
    டய்-DA
    כִּ֛י
    upon
    kee
    கே
    אֵ֥ין
    thy
    ane
    அனெ
    כָּמֹ֖נִי
    servants,
    ka-MOH-nee
    க-Mஓஃ-னே
    בְּכָל
    and
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    הָאָֽרֶץ׃
    upon
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  15. כִּ֤י
    now
    kee
    கே
    עַתָּה֙
    I
    ah-TA
    அஹ்-TA
    שָׁלַ֣חְתִּי
    will
    sha-LAHK-tee
    ஷ-ள்AஃK-டே
    אֶת
    stretch
    et
    எட்
    יָדִ֔י
    out
    ya-DEE
    ய-Dஏஏ
    וָאַ֥ךְ
    va-AK
    வ-AK
    אֽוֹתְךָ֛
    my
    oh-teh-HA
    ஒஹ்-டெஹ்-ஃA
    וְאֶֽת
    hand,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עַמְּךָ֖
    that
    ah-meh-HA
    அஹ்-மெஹ்-ஃA
    בַּדָּ֑בֶר
    I
    ba-DA-ver
    ப-DA-வெர்
    וַתִּכָּחֵ֖ד
    may
    va-tee-ka-HADE
    வ-டே-க-ஃADஏ
    מִן
    smite
    meen
    மேன்
    הָאָֽרֶץ׃
    thee
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  16. וְאוּלָ֗ם
    in
    veh-oo-LAHM
    வெஹ்-ஊ-ள்AஃM
    בַּֽעֲב֥וּר
    very
    ba-uh-VOOR
    ப-உஹ்-Vஓஓற்
    זֹאת֙
    deed
    zote
    ழொடெ
    הֶֽעֱמַדְתִּ֔יךָ
    for
    heh-ay-mahd-TEE-ha
    ஹெஹ்-அய்-மஹ்ட்-Tஏஏ-ஹ
    בַּֽעֲב֖וּר
    this
    ba-uh-VOOR
    ப-உஹ்-Vஓஓற்
    הַרְאֹֽתְךָ֣
    cause
    hahr-oh-teh-HA
    ஹஹ்ர்-ஒஹ்-டெஹ்-ஃA
    אֶת
    have
    et
    எட்
    כֹּחִ֑י
    I
    koh-HEE
    கொஹ்-ஃஏஏ
    וּלְמַ֛עַן
    raised
    oo-leh-MA-an
    ஊ-லெஹ்-MA-அன்
    סַפֵּ֥ר
    thee
    sa-PARE
    ஸ-PAற்ஏ
    שְׁמִ֖י
    up,
    sheh-MEE
    ஷெஹ்-Mஏஏ
    בְּכָל
    for
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    הָאָֽרֶץ׃
    to
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  17. עֽוֹדְךָ֖
    yet
    oh-deh-HA
    ஒஹ்-டெஹ்-ஃA
    מִסְתּוֹלֵ֣ל
    exaltest
    mees-toh-LALE
    மேஸ்-டொஹ்-ள்Aள்ஏ
    בְּעַמִּ֑י
    thou
    beh-ah-MEE
    பெஹ்-அஹ்-Mஏஏ
    לְבִלְתִּ֖י
    thyself
    leh-veel-TEE
    லெஹ்-வேல்-Tஏஏ
    שַׁלְּחָֽם׃
    against
    sha-leh-HAHM
    ஷ-லெஹ்-ஃAஃM
  18. הִנְנִ֤י
    to
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    מַמְטִיר֙
    morrow
    mahm-TEER
    மஹ்ம்-Tஏஏற்
    כָּעֵ֣ת
    about
    ka-ATE
    க-ATஏ
    מָחָ֔ר
    this
    ma-HAHR
    ம-ஃAஃற்
    בָּרָ֖ד
    time
    ba-RAHD
    ப-ற்AஃD
    כָּבֵ֣ד
    I
    ka-VADE
    க-VADஏ
    מְאֹ֑ד
    will
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    אֲשֶׁ֨ר
    cause
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    it
    loh
    லொஹ்
    הָיָ֤ה
    to
    ha-YA
    ஹ-YA
    כָמֹ֙הוּ֙
    rain
    ha-MOH-HOO
    ஹ-Mஓஃ-ஃஓஓ
    בְּמִצְרַ֔יִם
    a
    beh-meets-RA-yeem
    பெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    לְמִן
    very
    leh-MEEN
    லெஹ்-Mஏஏந்
    הַיּ֥וֹם
    grievous
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הִוָּֽסְדָ֖ה
    hail,
    hee-wa-seh-DA
    ஹே-வ-ஸெஹ்-DA
    וְעַד
    such
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    עָֽתָּה׃
    as
    AH-ta
    Aஃ-ட
  19. וְעַתָּ֗ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    שְׁלַ֤ח
    now,
    sheh-LAHK
    ஷெஹ்-ள்AஃK
    הָעֵז֙
    and
    ha-AZE
    ஹ-AZஏ
    אֶֽת
    gather
    et
    எட்
    מִקְנְךָ֔
    meek-neh-HA
    மேக்-னெஹ்-ஃA
    וְאֵ֛ת
    thy
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    cattle,
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֥ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לְךָ֖
    all
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    בַּשָּׂדֶ֑ה
    that
    ba-sa-DEH
    ப-ஸ-Dஏஃ
    כָּל
    thou
    kahl
    கஹ்ல்
    הָֽאָדָ֨ם
    hast
    ha-ah-DAHM
    ஹ-அஹ்-DAஃM
    וְהַבְּהֵמָ֜ה
    in
    veh-ha-beh-hay-MA
    வெஹ்-ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    אֲשֶֽׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִמָּצֵ֣א
    field;
    yee-ma-TSAY
    யே-ம-TSAY
    בַשָּׂדֶ֗ה
    for
    va-sa-DEH
    வ-ஸ-Dஏஃ
    וְלֹ֤א
    upon
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יֵֽאָסֵף֙
    every
    yay-ah-SAFE
    யய்-அஹ்-SAFஏ
    הַבַּ֔יְתָה
    man
    ha-BA-ta
    ஹ-BA-ட
    וְיָרַ֧ד
    and
    veh-ya-RAHD
    வெஹ்-ய-ற்AஃD
    עֲלֵהֶ֛ם
    beast
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    הַבָּרָ֖ד
    which
    ha-ba-RAHD
    ஹ-ப-ற்AஃD
    וָמֵֽתוּ׃
    shall
    va-may-TOO
    வ-மய்-Tஓஓ
  20. הַיָּרֵא֙
    that
    ha-ya-RAY
    ஹ-ய-ற்AY
    אֶת
    feared
    et
    எட்
    דְּבַ֣ר
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מֵֽעַבְדֵ֖י
    word
    may-av-DAY
    மய்-அவ்-DAY
    פַּרְעֹ֑ה
    of
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    הֵנִ֛יס
    the
    hay-NEES
    ஹய்-ந்ஏஏS
    אֶת
    Lord
    et
    எட்
    עֲבָדָ֥יו
    among
    uh-va-DAV
    உஹ்-வ-DAV
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    מִקְנֵ֖הוּ
    servants
    meek-NAY-hoo
    மேக்-ந்AY-ஹோ
    אֶל
    of
    el
    எல்
    הַבָּתִּֽים׃
    Pharaoh
    ha-boh-TEEM
    ஹ-பொஹ்-TஏஏM
  21. וַֽאֲשֶׁ֥ר
    he
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    לֹא
    that
    loh
    லொஹ்
    שָׂ֛ם
    regarded
    sahm
    ஸஹ்ம்
    לִבּ֖וֹ
    LEE-boh
    ள்ஏஏ-பொஹ்
    אֶל
    not
    el
    எல்
    דְּבַ֣ר
    the
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֑ה
    word
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַֽיַּעֲזֹ֛ב
    of
    va-ya-uh-ZOVE
    வ-ய-உஹ்-ZஓVஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    עֲבָדָ֥יו
    Lord
    uh-va-DAV
    உஹ்-வ-DAV
    וְאֶת
    left
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    מִקְנֵ֖הוּ
    meek-NAY-hoo
    மேக்-ந்AY-ஹோ
    בַּשָּׂדֶֽה׃
    his
    ba-sa-DEH
    ப-ஸ-Dஏஃ
  22. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    נְטֵ֤ה
    Moses,
    neh-TAY
    னெஹ்-TAY
    אֶת
    Stretch
    et
    எட்
    יָֽדְךָ֙
    forth
    ya-deh-HA
    ய-டெஹ்-ஃA
    עַל
    al
    அல்
    הַשָּׁמַ֔יִם
    thine
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    וִיהִ֥י
    hand
    vee-HEE
    வே-ஃஏஏ
    בָרָ֖ד
    toward
    va-RAHD
    வ-ற்AஃD
    בְּכָל
    heaven,
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אֶ֣רֶץ
    that
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָ֑יִם
    there
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    עַל
    may
    al
    அல்
    הָֽאָדָ֣ם
    be
    ha-ah-DAHM
    ஹ-அஹ்-DAஃM
    וְעַל
    hail
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הַבְּהֵמָ֗ה
    in
    ha-beh-hay-MA
    ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    וְעַ֛ל
    all
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    עֵ֥שֶׂב
    land
    A-sev
    A-ஸெவ்
    הַשָּׂדֶ֖ה
    of
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
    בְּאֶ֥רֶץ
    Egypt,
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָֽיִם׃
    upon
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  23. וַיֵּ֨ט
    Moses
    va-YATE
    வ-YATஏ
    מֹשֶׁ֣ה
    stretched
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶת
    forth
    et
    எட்
    מַטֵּהוּ֮
    ma-tay-HOO
    ம-டய்-ஃஓஓ
    עַל
    his
    al
    அல்
    הַשָּׁמַיִם֒
    rod
    ha-sha-ma-YEEM
    ஹ-ஷ-ம-YஏஏM
    וַֽיהוָ֗ה
    toward
    vai-VA
    வை-VA
    נָתַ֤ן
    heaven:
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    קֹלֹת֙
    and
    koh-LOTE
    கொஹ்-ள்ஓTஏ
    וּבָרָ֔ד
    the
    oo-va-RAHD
    ஊ-வ-ற்AஃD
    וַתִּ֥הֲלַךְ
    Lord
    va-TEE-huh-lahk
    வ-Tஏஏ-ஹ்உஹ்-லஹ்க்
    אֵ֖שׁ
    sent
    aysh
    அய்ஷ்
    אָ֑רְצָה
    thunder
    AH-reh-tsa
    Aஃ-ரெஹ்-ட்ஸ
    וַיַּמְטֵ֧ר
    and
    va-yahm-TARE
    வ-யஹ்ம்-TAற்ஏ
    יְהוָ֛ה
    hail,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בָּרָ֖ד
    and
    ba-RAHD
    ப-ற்AஃD
    עַל
    the
    al
    அல்
    אֶ֥רֶץ
    fire
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָֽיִם׃
    ran
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  24. וַיְהִ֣י
    there
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בָרָ֔ד
    was
    va-RAHD
    வ-ற்AஃD
    וְאֵ֕שׁ
    hail,
    veh-AYSH
    வெஹ்-AYSஃ
    מִתְלַקַּ֖חַת
    and
    meet-la-KA-haht
    மேட்-ல-KA-ஹஹ்ட்
    בְּת֣וֹךְ
    fire
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    הַבָּרָ֑ד
    ha-ba-RAHD
    ஹ-ப-ற்AஃD
    כָּבֵ֣ד
    mingled
    ka-VADE
    க-VADஏ
    מְאֹ֔ד
    with
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    אֲ֠שֶׁר
    the
    UH-sher
    ஊஃ-ஷெர்
    לֹֽא
    hail,
    loh
    லொஹ்
    הָיָ֤ה
    very
    ha-YA
    ஹ-YA
    כָמֹ֙הוּ֙
    grievous,
    ha-MOH-HOO
    ஹ-Mஓஃ-ஃஓஓ
    בְּכָל
    such
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אֶ֣רֶץ
    as
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֔יִם
    there
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    מֵאָ֖ז
    was
    may-AZ
    மய்-AZ
    הָֽיְתָ֥ה
    none
    ha-yeh-TA
    ஹ-யெஹ்-TA
    לְגֽוֹי׃
    like
    leh-ɡOY
    லெஹ்-உ0261ஓY
  25. וַיַּ֨ךְ
    the
    va-YAHK
    வ-YAஃK
    הַבָּרָ֜ד
    hail
    ha-ba-RAHD
    ஹ-ப-ற்AஃD
    בְּכָל
    smote
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אֶ֣רֶץ
    throughout
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֗יִם
    all
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    אֵ֚ת
    the
    ate
    அடெ
    כָּל
    land
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּשָּׂדֶ֔ה
    Egypt
    ba-sa-DEH
    ப-ஸ-Dஏஃ
    מֵֽאָדָ֖ם
    may-ah-DAHM
    மய்-அஹ்-DAஃM
    וְעַד
    all
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    בְּהֵמָ֑ה
    that
    beh-hay-MA
    பெஹ்-ஹய்-MA
    וְאֵ֨ת
    was
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    in
    kahl
    கஹ்ல்
    עֵ֤שֶׂב
    the
    A-sev
    A-ஸெவ்
    הַשָּׂדֶה֙
    field,
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
    הִכָּ֣ה
    both
    hee-KA
    ஹே-KA
    הַבָּרָ֔ד
    man
    ha-ba-RAHD
    ஹ-ப-ற்AஃD
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    beast;
    kahl
    கஹ்ல்
    עֵ֥ץ
    and
    ayts
    அய்ட்ஸ்
    הַשָּׂדֶ֖ה
    the
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
    שִׁבֵּֽר׃
    hail
    shee-BARE
    ஷே-BAற்ஏ
  26. רַ֚ק
    in
    rahk
    ரஹ்க்
    בְּאֶ֣רֶץ
    the
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    גֹּ֔שֶׁן
    land
    ɡOH-shen
    உ0261ஓஃ-ஷென்
    אֲשֶׁר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׁ֖ם
    Goshen,
    shahm
    ஷஹ்ம்
    בְּנֵ֣י
    where
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לֹ֥א
    the
    loh
    லொஹ்
    הָיָ֖ה
    children
    ha-YA
    ஹ-YA
    בָּרָֽד׃
    of
    ba-RAHD
    ப-ற்AஃD
  27. וַיִּשְׁלַ֣ח
    Pharaoh
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    פַּרְעֹ֗ה
    sent,
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וַיִּקְרָא֙
    and
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    לְמֹשֶׁ֣ה
    called
    leh-moh-SHEH
    லெஹ்-மொஹ்-Sஃஏஃ
    וּֽלְאַהֲרֹ֔ן
    for
    oo-leh-ah-huh-RONE
    ஊ-லெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וַיֹּ֥אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵהֶ֖ם
    and
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    חָטָ֣אתִי
    Aaron,
    ha-TA-tee
    ஹ-TA-டே
    הַפָּ֑עַם
    and
    ha-PA-am
    ஹ-PA-அம்
    יְהוָה֙
    said
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הַצַּדִּ֔יק
    unto
    ha-tsa-DEEK
    ஹ-ட்ஸ-DஏஏK
    וַֽאֲנִ֥י
    them,
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    וְעַמִּ֖י
    I
    veh-ah-MEE
    வெஹ்-அஹ்-Mஏஏ
    הָֽרְשָׁעִֽים׃
    have
    HA-reh-sha-EEM
    ஃA-ரெஹ்-ஷ-ஏஏM
  28. הַעְתִּ֙ירוּ֙
    ha-TEE-ROO
    ஹ-Tஏஏ-ற்ஓஓ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְרַ֕ב
    (for
    veh-RAHV
    வெஹ்-ற்AஃV
    מִֽהְיֹ֛ת
    it
    mee-heh-YOTE
    மே-ஹெஹ்-YஓTஏ
    קֹלֹ֥ת
    is
    koh-LOTE
    கொஹ்-ள்ஓTஏ
    אֱלֹהִ֖ים
    enough)
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וּבָרָ֑ד
    that
    oo-va-RAHD
    ஊ-வ-ற்AஃD
    וַֽאֲשַׁלְּחָ֣ה
    there
    va-uh-sha-leh-HA
    வ-உஹ்-ஷ-லெஹ்-ஃA
    אֶתְכֶ֔ם
    be
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    וְלֹ֥א
    no
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תֹֽסִפ֖וּן
    more
    toh-see-FOON
    டொஹ்-ஸே-Fஓஓந்
    לַֽעֲמֹֽד׃
    mighty
    LA-uh-MODE
    ள்A-உஹ்-MஓDஏ
  29. וַיֹּ֤אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֵלָיו֙
    said
    ay-lav
    அய்-லவ்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    כְּצֵאתִי֙
    him,
    keh-tsay-TEE
    கெஹ்-ட்ஸய்-Tஏஏ
    אֶת
    As
    et
    எட்
    הָעִ֔יר
    soon
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    אֶפְרֹ֥שׂ
    as
    ef-ROSE
    எf-ற்ஓSஏ
    אֶת
    I
    et
    எட்
    כַּפַּ֖י
    am
    ka-PAI
    க-PAஈ
    אֶל
    gone
    el
    எல்
    יְהוָ֑ה
    out
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הַקֹּל֣וֹת
    of
    ha-koh-LOTE
    ஹ-கொஹ்-ள்ஓTஏ
    יֶחְדָּל֗וּן
    yek-da-LOON
    யெக்-ட-ள்ஓஓந்
    וְהַבָּרָד֙
    the
    veh-ha-ba-RAHD
    வெஹ்-ஹ-ப-ற்AஃD
    לֹ֣א
    city,
    loh
    லொஹ்
    יִֽהְיֶה
    I
    YEE-heh-yeh
    Yஏஏ-ஹெஹ்-யெஹ்
    ע֔וֹד
    will
    ode
    ஒடெ
    לְמַ֣עַן
    spread
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    תֵּדַ֔ע
    abroad
    tay-DA
    டய்-DA
    כִּ֥י
    kee
    கே
    לַֽיהוָ֖ה
    my
    lai-VA
    லை-VA
    הָאָֽרֶץ׃
    hands
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  30. וְאַתָּ֖ה
    as
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    וַֽעֲבָדֶ֑יךָ
    for
    va-uh-va-DAY-ha
    வ-உஹ்-வ-DAY-ஹ
    יָדַ֕עְתִּי
    thee
    ya-DA-tee
    ய-DA-டே
    כִּ֚י
    and
    kee
    கே
    טֶ֣רֶם
    thy
    TEH-rem
    Tஏஃ-ரெம்
    תִּֽירְא֔וּן
    servants,
    tee-reh-OON
    டே-ரெஹ்-ஓஓந்
    מִפְּנֵ֖י
    I
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יְהוָ֥ה
    know
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהִֽים׃
    that
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
  31. וְהַפִּשְׁתָּ֥ה
    the
    veh-ha-peesh-TA
    வெஹ்-ஹ-பேஷ்-TA
    וְהַשְּׂעֹרָ֖ה
    flax
    veh-ha-seh-oh-RA
    வெஹ்-ஹ-ஸெஹ்-ஒஹ்-ற்A
    נֻכָּ֑תָה
    and
    noo-KA-ta
    னோ-KA-ட
    כִּ֤י
    the
    kee
    கே
    הַשְּׂעֹרָה֙
    barley
    ha-seh-oh-RA
    ஹ-ஸெஹ்-ஒஹ்-ற்A
    אָבִ֔יב
    was
    ah-VEEV
    அஹ்-VஏஏV
    וְהַפִּשְׁתָּ֖ה
    smitten:
    veh-ha-peesh-TA
    வெஹ்-ஹ-பேஷ்-TA
    גִּבְעֹֽל׃
    for
    ɡeev-OLE
    உ0261ஈவ்-ஓள்ஏ
  32. וְהַחִטָּ֥ה
    the
    veh-ha-hee-TA
    வெஹ்-ஹ-ஹே-TA
    וְהַכֻּסֶּ֖מֶת
    wheat
    veh-ha-koo-SEH-met
    வெஹ்-ஹ-கோ-Sஏஃ-மெட்
    לֹ֣א
    and
    loh
    லொஹ்
    נֻכּ֑וּ
    the
    NOO-koo
    ந்ஓஓ-கோ
    כִּ֥י
    rie
    kee
    கே
    אֲפִילֹ֖ת
    were
    uh-fee-LOTE
    உஹ்-fஈ-ள்ஓTஏ
    הֵֽנָּה׃
    not
    HAY-na
    ஃAY-ன
  33. וַיֵּצֵ֨א
    Moses
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    מֹשֶׁ֜ה
    went
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    מֵעִ֤ם
    out
    may-EEM
    மய்-ஏஏM
    פַּרְעֹה֙
    of
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    אֶת
    et
    எட்
    הָעִ֔יר
    the
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    וַיִּפְרֹ֥שׂ
    city
    va-yeef-ROSE
    வ-யேf-ற்ஓSஏ
    כַּפָּ֖יו
    from
    ka-PAV
    க-PAV
    אֶל
    Pharaoh,
    el
    எல்
    יְהוָ֑ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַֽיַּחְדְּל֤וּ
    spread
    va-yahk-deh-LOO
    வ-யஹ்க்-டெஹ்-ள்ஓஓ
    הַקֹּלוֹת֙
    abroad
    ha-koh-LOTE
    ஹ-கொஹ்-ள்ஓTஏ
    וְהַבָּרָ֔ד
    his
    veh-ha-ba-RAHD
    வெஹ்-ஹ-ப-ற்AஃD
    וּמָטָ֖ר
    hands
    oo-ma-TAHR
    ஊ-ம-TAஃற்
    לֹֽא
    unto
    loh
    லொஹ்
    נִתַּ֥ךְ
    the
    nee-TAHK
    னே-TAஃK
    אָֽרְצָה׃
    Lord:
    AH-reh-tsa
    Aஃ-ரெஹ்-ட்ஸ
  34. וַיַּ֣רְא
    when
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    פַּרְעֹ֗ה
    Pharaoh
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    כִּֽי
    saw
    kee
    கே
    חָדַ֨ל
    that
    ha-DAHL
    ஹ-DAஃள்
    הַמָּטָ֧ר
    the
    ha-ma-TAHR
    ஹ-ம-TAஃற்
    וְהַבָּרָ֛ד
    rain
    veh-ha-ba-RAHD
    வெஹ்-ஹ-ப-ற்AஃD
    וְהַקֹּלֹ֖ת
    and
    veh-ha-koh-LOTE
    வெஹ்-ஹ-கொஹ்-ள்ஓTஏ
    וַיֹּ֣סֶף
    the
    va-YOH-sef
    வ-Yஓஃ-ஸெf
    לַֽחֲטֹ֑א
    hail
    la-huh-TOH
    ல-ஹ்உஹ்-Tஓஃ
    וַיַּכְבֵּ֥ד
    and
    va-yahk-BADE
    வ-யஹ்க்-BADஏ
    לִבּ֖וֹ
    the
    LEE-boh
    ள்ஏஏ-பொஹ்
    ה֥וּא
    thunders
    hoo
    ஹோ
    וַֽעֲבָדָֽיו׃
    were
    VA-uh-va-DAIV
    VA-உஹ்-வ-DAஈV
  35. וַֽיֶּחֱזַק֙
    the
    va-yeh-hay-ZAHK
    வ-யெஹ்-ஹய்-ZAஃK
    לֵ֣ב
    heart
    lave
    லவெ
    פַּרְעֹ֔ה
    of
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְלֹ֥א
    Pharaoh
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שִׁלַּ֖ח
    was
    shee-LAHK
    ஷே-ள்AஃK
    אֶת
    hardened,
    et
    எட்
    בְּנֵ֣י
    neither
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    would
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    he
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    let
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֖ה
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּיַד
    the
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מֹשֶֽׁה׃
    children
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ