Mark 14:65
And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது சிலர் அவர்மேல் துப்பவும், அவருடைய முகத்தை மூடவும், அவரை அடிக்கவும், தீர்க்கதரிசனம் சொல் என்று சொல்லவும் தொடங்கினார்கள்; வேலைக்காரர்களும் அவரைக் கன்னத்தில் அறைந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
சிலர் இயேசுவின் மீது காறித்துப்பினார்கள். அவரது கண்களை மூடினர், அவரைக் குட்டினர். “நீ தீர்க்கதரிசி என்பதை எங்களுக்கு நிரூபித்துக் காட்டு” என்று சொன்னார்கள். பிறகு காவற்காரர்கள் இயேசுவை வெளியே கொண்டுபோய் அடித்தனர்.
Thiru Viviliam
பின்பு, சிலர் அவர்மேல் துப்பவும், அவர் முகத்தை மூடி அவரைக் கையால் குத்தி, “இறைவாக்கினனே, யார் எனச் சொல்” என்று கேட்கவும் தொடங்கினர். காவலரும் அவரைக் கன்னத்தில் அறைந்தனர்.
King James Version (KJV)
And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
American Standard Version (ASV)
And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the officers received him with blows of their hands.
Bible in Basic English (BBE)
And some put shame on him and, covering his face, gave him blows and said to him, Now say what is to come: and the captains took him and gave him blows with their hands.
Darby English Bible (DBY)
And some began to spit upon him, and cover up his face, and buffet him, and say to him, Prophesy; and the officers struck him with the palms of their hands.
World English Bible (WEB)
Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, “Prophesy!” The officers struck him with the palms of their hands.
Young’s Literal Translation (YLT)
and certain began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, `Prophesy;’ and the officers were striking him with their palms.
மாற்கு Mark 14:65
அப்பொழுது சிலர் அவர்மேல் துப்பவும், அவருடைய முகத்தை மூடவும், அவரைக் குட்டவும், ஞானதிருஷ்டியினாலே பார்த்துச் சொல் என்று சொல்லவும் தொடங்கினார்கள்; வேலைக்காரரும் அவரைக் கன்னத்தில் அறைந்தார்கள்.
And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
| Καὶ | kai | kay | |
| ἤρξαντό | ērxanto | ARE-ksahn-TOH | |
| τινες | tines | tee-nase | |
| ἐμπτύειν | emptyein | ame-PTYOO-een | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| καὶ | kai | kay | |
| περικαλύπτειν | perikalyptein | pay-ree-ka-LYOO-pteen | |
| τὸ | to | toh | |
| πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| καὶ | kai | kay | |
| κολαφίζειν | kolaphizein | koh-la-FEE-zeen | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| καὶ | kai | kay | |
| λέγειν | legein | LAY-geen | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| Προφήτευσον | prophēteuson | proh-FAY-tayf-sone | |
| καὶ | kai | kay | |
| οἱ | hoi | oo | |
| ὑπηρέται | hypēretai | yoo-pay-RAY-tay | |
| ῥαπίσμασιν | rhapismasin | ra-PEE-sma-seen | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| ἔβαλλον | eballon | A-vahl-lone |
Cross Reference
Acts 23:2
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to strike him on the mouth.
Luke 22:63
And the men that held Jesus mocked him, and stroke him.
Mark 15:19
And they stroke him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
Matthew 26:67
Then did they spit in his face, and buffeted him; and others stroke him with the palms of their hands,
Isaiah 50:6
I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.
Hebrews 12:2
Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
John 19:3
And said, Hail, King of the Jews! and they stroke him with their hands.
John 18:22
And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answer you the high priest so?
Mark 10:34
And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
Micah 5:1
Now gather yourself in troops, O daughter of troops: he has laid siege against us: they shall strike the judge of Israel with a rod upon the cheek.
Isaiah 53:3
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
Isaiah 52:14
As many were astonished at you; his visage was so ruined more than any man, and his form more than the sons of men:
Job 30:10
They detest me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
Esther 7:8
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of king's mouth, they covered Haman's face.
Numbers 12:14
And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.
Tags அப்பொழுது சிலர் அவர்மேல் துப்பவும் அவருடைய முகத்தை மூடவும் அவரைக் குட்டவும் ஞானதிருஷ்டியினாலே பார்த்துச் சொல் என்று சொல்லவும் தொடங்கினார்கள் வேலைக்காரரும் அவரைக் கன்னத்தில் அறைந்தார்கள்
Mark 14:65 Concordance Mark 14:65 Interlinear Mark 14:65 Image