Mark 14:48
And Jesus answered and said unto them, Are all of you come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?
Tamil Indian Revised Version
இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: திருடனைப்பிடிக்கப் போகிறதைப்போல, நீங்கள் பட்டயங்களையும் தடிகளையும் எடுத்துக்கொண்டு என்னைப் பிடிக்கவந்தீர்கள்;
Tamil Easy Reading Version
இயேசுவோ, “ஒரு குற்றவாளியைப் பிடிக்க வருவதுபோல நீங்கள் வாளோடும் தடிகளோடும் வந்துள்ளீர்கள்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களைப் பார்த்து, “கள்வனைப் பிடிக்க வருவது போல வாள்களோடும் தடிகளோடும் என்னைக் கைது செய்ய வந்தது ஏன்?
King James Version (KJV)
And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?
American Standard Version (ASV)
And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves to seize me?
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to them, Have you come out as against a thief, with swords and sticks to take me?
Darby English Bible (DBY)
And Jesus answering said to them, Are ye come out as against a robber, with swords and sticks to take me?
World English Bible (WEB)
Jesus answered them, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me?
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus answering said to them, `As against a robber ye came out, with swords and sticks, to take me!
மாற்கு Mark 14:48
இயேசு அவர்களை நோக்கி: கள்ளனைப் பிடிக்கப் புறப்படுகிறதுபோல, நீங்கள் பட்டயங்களையும், தடிகளையும் எடுத்துக்கொண்டு என்னைப் பிடிக்கவந்தீர்கள்;
And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?
| καὶ | kai | kay | |
| ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| Ὡς | hōs | ose | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| λῃστὴν | lēstēn | lay-STANE | |
| ἐξήλθετε | exēlthete | ayks-ALE-thay-tay | |
| μετὰ | meta | may-TA | |
| μαχαιρῶν | machairōn | ma-hay-RONE | |
| καὶ | kai | kay | |
| ξύλων | xylōn | KSYOO-lone | |
| συλλαβεῖν | syllabein | syool-la-VEEN | |
| με | me | may |
Cross Reference
1 Samuel 24:14
After whom is the king of Israel come out? after whom do you pursue? after a dead dog, after a flea.
1 Samuel 26:18
And he said, Wherefore does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
Matthew 26:55
In that same hour said Jesus to the multitudes, Are all of you come out as against a thief with swords and staves in order to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and all of you laid no hold on me.
Luke 22:52
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be all of you come out, as against a thief, with swords and staves?
Tags இயேசு அவர்களை நோக்கி கள்ளனைப் பிடிக்கப் புறப்படுகிறதுபோல நீங்கள் பட்டயங்களையும் தடிகளையும் எடுத்துக்கொண்டு என்னைப் பிடிக்கவந்தீர்கள்
Mark 14:48 Concordance Mark 14:48 Interlinear Mark 14:48 Image