Full Screen தமிழ் ?
 

Mark 14:32

English English Bible Mark Mark 14 Mark 14:32

Mark 14:32
And they came to a place which was named Gethsemane: and he says to his disciples, Sit all of you here, while I shall pray.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு கெத்செமனே என்னப்பட்ட இடத்திற்கு வந்தார்கள். அப்பொழுது அவர் தம்முடைய சீடர்களைப் பார்த்து: நான் ஜெபம்பண்ணும்வரை இங்கே உட்கார்ந்திருங்கள் என்று சொல்லி;

Tamil Easy Reading Version
இயேசுவும், அவரது சீஷர்களும் கெத்செமனே என்று அழைக்கப்படும் இடத்துக்குச் சென்றனர். இயேசு “நான் பிரார்த்தனை செய்யும்போது எல்லாரும் இங்கே இருங்கள்” என்றார்.

Thiru Viviliam
பின்னர், இயேசுவும் சீடர்களும் கெத்சமனி என்னும் பெயர் கொண்ட ஓர் இடத்திற்கு வந்தார்கள். அங்கே அவர் தம் சீடரிடம், “நான் இறைவனிடம் வேண்டும்வரை நீங்கள் இங்கே அமர்ந்திருங்கள்” என்று கூறி,

Other Title
கெத்சமனித் தோட்டத்தில் இயேசு§(மத் 26:36-46; லூக் 22:39-46)

Mark 14:31Mark 14Mark 14:33

King James Version (KJV)
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.

American Standard Version (ASV)
And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.

Bible in Basic English (BBE)
And they came to a place which was named Gethsemane: and he said to his disciples, Be seated here while I say a prayer.

Darby English Bible (DBY)
And they come to a place of which the name [is] Gethsemane, and he says to his disciples, Sit here while I shall pray.

World English Bible (WEB)
They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, “Sit here, while I pray.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And they come to a spot, the name of which `is’ Gethsemane, and he saith to his disciples, `Sit ye here till I may pray;’

மாற்கு Mark 14:32
பின்பு கெத்சமனே என்னப்பட்ட இடத்திற்கு வந்தார்கள். அப்பொழுது அவர் தம்முடைய சீஷர்களை நோக்கி: நான் ஜெபம்பண்ணுமளவும் இங்கே உட்கார்ந்திருங்கள் என்று சொல்லி;
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.

Καὶkaikay
ἔρχονταιerchontaiARE-hone-tay
εἰςeisees
χωρίονchōrionhoh-REE-one
οὗhouoo
τὸtotoh
ὄνομαonomaOH-noh-ma
Γεθσημανῆ·gethsēmanēgayth-say-ma-NAY
καὶkaikay
λέγειlegeiLAY-gee
τοῖςtoistoos
μαθηταῖςmathētaisma-thay-TASE
αὐτοῦautouaf-TOO
Καθίσατεkathisateka-THEE-sa-tay
ὧδεhōdeOH-thay
ἕωςheōsAY-ose
προσεύξωμαιproseuxōmaiprose-AFE-ksoh-may

Cross Reference

Mark 14:36
And he said, Abba, Father, all things are possible unto you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.

Mark 14:39
And again he went away, and prayed, and spoke the same words.

Matthew 26:36
Then comes Jesus with them unto a place called Gethsemane, and says unto the disciples, Sit all of you here, while I go and pray yonder.

Psalm 18:5
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

Psalm 22:1
My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?

Psalm 88:1
O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:

Psalm 109:4
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

Luke 22:39
And he came out, and went, as he was known, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.

John 18:1
When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.


Tags பின்பு கெத்சமனே என்னப்பட்ட இடத்திற்கு வந்தார்கள் அப்பொழுது அவர் தம்முடைய சீஷர்களை நோக்கி நான் ஜெபம்பண்ணுமளவும் இங்கே உட்கார்ந்திருங்கள் என்று சொல்லி
Mark 14:32 Concordance Mark 14:32 Interlinear Mark 14:32 Image