Interlinear verses Deuteronomy 27
  1. וַיְצַ֤ו
    Moses
    vai-TSAHV
    வை-TSAஃV
    מֹשֶׁה֙
    with
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְזִקְנֵ֣י
    the
    veh-zeek-NAY
    வெஹ்-ழேக்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    elders
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    of
    et
    எட்
    הָעָ֖ם
    Israel
    ha-AM
    ஹ-AM
    לֵאמֹ֑ר
    commanded
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    שָׁמֹר֙
    sha-MORE
    ஷ-Mஓற்ஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    כָּל
    people,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַמִּצְוָ֔ה
    saying,
    ha-meets-VA
    ஹ-மேட்ஸ்-VA
    אֲשֶׁ֧ר
    Keep
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָֽנֹכִ֛י
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מְצַוֶּ֥ה
    all
    meh-tsa-WEH
    மெஹ்-ட்ஸ-Wஏஃ
    אֶתְכֶ֖ם
    the
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    הַיּֽוֹם׃
    commandments
    ha-yome
    ஹ-யொமெ
  2. וְהָיָ֗ה
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    בַּיּוֹם֮
    shall
    ba-YOME
    ப-YஓMஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    be
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תַּֽעַבְר֣וּ
    on
    ta-av-ROO
    ட-அவ்-ற்ஓஓ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַיַּרְדֵּן֒
    day
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    אֶל
    when
    el
    எல்
    הָאָ֕רֶץ
    ye
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁר
    shall
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְהוָ֥ה
    pass
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    over
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    נֹתֵ֣ן
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לָ֑ךְ
    Jordan
    lahk
    லஹ்க்
    וַהֲקֵֽמֹתָ֤
    unto
    va-huh-kay-moh-TA
    வ-ஹ்உஹ்-கய்-மொஹ்-TA
    לְךָ֙
    the
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֲבָנִ֣ים
    land
    uh-va-NEEM
    உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    גְּדֹל֔וֹת
    which
    ɡeh-doh-LOTE
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்ஓTஏ
    וְשַׂדְתָּ֥
    the
    veh-sahd-TA
    வெஹ்-ஸஹ்ட்-TA
    אֹתָ֖ם
    Lord
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    בַּשִּֽׂיד׃
    thy
    ba-SEED
    ப-SஏஏD
  3. וְכָֽתַבְתָּ֣
    thou
    veh-ha-tahv-TA
    வெஹ்-ஹ-டஹ்வ்-TA
    עֲלֵיהֶ֗ן
    shalt
    uh-lay-HEN
    உஹ்-லய்-ஃஏந்
    אֶֽת
    write
    et
    எட்
    כָּל
    upon
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֛י
    them
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הַתּוֹרָ֥ה
    ha-toh-RA
    ஹ-டொஹ்-ற்A
    הַזֹּ֖את
    all
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    בְּעָבְרֶ֑ךָ
    the
    beh-ove-REH-ha
    பெஹ்-ஒவெ-ற்ஏஃ-ஹ
    לְמַ֡עַן
    words
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    אֲשֶׁר֩
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תָּבֹ֨א
    this
    ta-VOH
    ட-Vஓஃ
    אֶל
    law,
    el
    எல்
    הָאָ֜רֶץ
    when
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁר
    thou
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְהוָ֥ה
    art
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֣יךָ׀
    passed
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    נֹתֵ֣ן
    over,
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לְךָ֗
    that
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֶ֣רֶץ
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    זָבַ֤ת
    thou
    za-VAHT
    ழ-VAஃT
    חָלָב֙
    mayest
    ha-LAHV
    ஹ-ள்AஃV
    וּדְבַ֔שׁ
    go
    oo-deh-VAHSH
    ஊ-டெஹ்-VAஃSஃ
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    in
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֛ר
    unto
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵֽי
    land
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    אֲבֹתֶ֖יךָ
    which
    uh-voh-TAY-ha
    உஹ்-வொஹ்-TAY-ஹ
    לָֽךְ׃
    the
    lahk
    லஹ்க்
  4. וְהָיָה֮
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    בְּעָבְרְכֶ֣ם
    shall
    beh-ove-reh-HEM
    பெஹ்-ஒவெ-ரெஹ்-ஃஏM
    אֶת
    be
    et
    எட்
    הַיַּרְדֵּן֒
    when
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    תָּקִ֜ימוּ
    ye
    ta-KEE-moo
    ட-Kஏஏ-மோ
    אֶת
    be
    et
    எட்
    הָֽאֲבָנִ֣ים
    gone
    ha-uh-va-NEEM
    ஹ-உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    הָאֵ֗לֶּה
    over
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    אֲשֶׁ֨ר
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָֽנֹכִ֜י
    Jordan,
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מְצַוֶּ֥ה
    that
    meh-tsa-WEH
    மெஹ்-ட்ஸ-Wஏஃ
    אֶתְכֶ֛ם
    ye
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    הַיּ֖וֹם
    shall
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    בְּהַ֣ר
    set
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    עֵיבָ֑ל
    up
    ay-VAHL
    அய்-VAஃள்
    וְשַׂדְתָּ֥
    veh-sahd-TA
    வெஹ்-ஸஹ்ட்-TA
    אוֹתָ֖ם
    these
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    בַּשִּֽׂיד׃
    stones,
    ba-SEED
    ப-SஏஏD
  5. וּבָנִ֤יתָ
    there
    oo-va-NEE-ta
    ஊ-வ-ந்ஏஏ-ட
    שָּׁם֙
    shalt
    shahm
    ஷஹ்ம்
    מִזְבֵּ֔חַ
    thou
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    לַֽיהוָ֖ה
    build
    lai-VA
    லை-VA
    אֱלֹהֶ֑יךָ
    an
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    מִזְבַּ֣ח
    altar
    meez-BAHK
    மேழ்-BAஃK
    אֲבָנִ֔ים
    unto
    uh-va-NEEM
    உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    לֹֽא
    the
    loh
    லொஹ்
    תָנִ֥יף
    Lord
    ta-NEEF
    ட-ந்ஏஏF
    עֲלֵיהֶ֖ם
    thy
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    בַּרְזֶֽל׃
    God,
    bahr-ZEL
    பஹ்ர்-Zஏள்
  6. אֲבָנִ֤ים
    shalt
    uh-va-NEEM
    உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    שְׁלֵמוֹת֙
    build
    sheh-lay-MOTE
    ஷெஹ்-லய்-MஓTஏ
    תִּבְנֶ֔ה
    teev-NEH
    டேவ்-ந்ஏஃ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    מִזְבַּ֖ח
    altar
    meez-BAHK
    மேழ்-BAஃK
    יְהוָ֣ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֑יךָ
    the
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    וְהַֽעֲלִ֤יתָ
    Lord
    veh-ha-uh-LEE-ta
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-ள்ஏஏ-ட
    עָלָיו֙
    thy
    ah-lav
    அஹ்-லவ்
    עוֹלֹ֔ת
    God
    oh-LOTE
    ஒஹ்-ள்ஓTஏ
    לַֽיהוָ֖ה
    of
    lai-VA
    லை-VA
    אֱלֹהֶֽיךָ׃
    whole
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
  7. וְזָֽבַחְתָּ֥
    thou
    veh-za-vahk-TA
    வெஹ்-ழ-வஹ்க்-TA
    שְׁלָמִ֖ים
    shalt
    sheh-la-MEEM
    ஷெஹ்-ல-MஏஏM
    וְאָכַ֣לְתָּ
    offer
    veh-ah-HAHL-ta
    வெஹ்-அஹ்-ஃAஃள்-ட
    שָּׁ֑ם
    peace
    shahm
    ஷஹ்ம்
    וְשָׂ֣מַחְתָּ֔
    offerings,
    veh-SA-mahk-TA
    வெஹ்-SA-மஹ்க்-TA
    לִפְנֵ֖י
    and
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֥ה
    shalt
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶֽיךָ׃
    eat
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
  8. וְכָֽתַבְתָּ֣
    thou
    veh-ha-tahv-TA
    வெஹ்-ஹ-டஹ்வ்-TA
    עַל
    shalt
    al
    அல்
    הָֽאֲבָנִ֗ים
    write
    ha-uh-va-NEEM
    ஹ-உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    אֶֽת
    upon
    et
    எட்
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֛י
    stones
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הַתּוֹרָ֥ה
    ha-toh-RA
    ஹ-டொஹ்-ற்A
    הַזֹּ֖את
    all
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    בַּאֵ֥ר
    the
    ba-ARE
    ப-Aற்ஏ
    הֵיטֵֽב׃
    words
    hay-TAVE
    ஹய்-TAVஏ
  9. וַיְדַבֵּ֤ר
    Moses
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    מֹשֶׁה֙
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְהַכֹּֽהֲנִ֣ים
    the
    veh-ha-koh-huh-NEEM
    வெஹ்-ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    הַלְוִיִּ֔ם
    priests
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    אֶ֥ל
    the
    el
    எல்
    כָּל
    Levites
    kahl
    கஹ்ல்
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    spake
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לֵאמֹ֑ר
    unto
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    הַסְכֵּ֤ת׀
    all
    hahs-KATE
    ஹஹ்ஸ்-KATஏ
    וּשְׁמַע֙
    Israel,
    oo-sheh-MA
    ஊ-ஷெஹ்-MA
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    saying,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הַיּ֤וֹם
    Take
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּה֙
    heed,
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    נִֽהְיֵ֣יתָֽ
    and
    nee-heh-YAY-ta
    னே-ஹெஹ்-YAY-ட
    לְעָ֔ם
    hearken,
    leh-AM
    லெஹ்-AM
    לַֽיהוָ֖ה
    O
    lai-VA
    லை-VA
    אֱלֹהֶֽיךָ׃
    Israel;
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
  10. וְשָׁ֣מַעְתָּ֔
    shalt
    veh-SHA-ma-TA
    வெஹ்-SஃA-ம-TA
    בְּק֖וֹל
    therefore
    beh-KOLE
    பெஹ்-Kஓள்ஏ
    יְהוָ֣ה
    obey
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֑יךָ
    the
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    וְעָשִׂ֤יתָ
    voice
    veh-ah-SEE-ta
    வெஹ்-அஹ்-Sஏஏ-ட
    אֶת
    of
    et
    எட்
    מִצְוֹתָו֙
    the
    mee-ts-oh-TAHV
    மே-ட்ஸ்-ஒஹ்-TAஃV
    וְאֶת
    Lord
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    חֻקָּ֔יו
    thy
    hoo-KAV
    ஹோ-KAV
    אֲשֶׁ֛ר
    God,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָֽנֹכִ֥י
    and
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מְצַוְּךָ֖
    do
    meh-tsa-weh-HA
    மெஹ்-ட்ஸ-வெஹ்-ஃA
    הַיּֽוֹם׃
    ha-yome
    ஹ-யொமெ
  11. וַיְצַ֤ו
    Moses
    vai-TSAHV
    வை-TSAஃV
    מֹשֶׁה֙
    charged
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶת
    et
    எட்
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    בַּיּ֥וֹם
    people
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֖וּא
    the
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    לֵאמֹֽר׃
    same
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  12. אֵ֠לֶּה
    shall
    A-leh
    A-லெஹ்
    יַֽעַמְד֞וּ
    stand
    ya-am-DOO
    ய-அம்-Dஓஓ
    לְבָרֵ֤ךְ
    upon
    leh-va-RAKE
    லெஹ்-வ-ற்AKஏ
    אֶת
    mount
    et
    எட்
    הָעָם֙
    Gerizim
    ha-AM
    ஹ-AM
    עַל
    to
    al
    அல்
    הַ֣ר
    bless
    hahr
    ஹஹ்ர்
    גְּרִזִ֔ים
    ɡeh-ree-ZEEM
    உ0261எஹ்-ரே-ZஏஏM
    בְּעָבְרְכֶ֖ם
    the
    beh-ove-reh-HEM
    பெஹ்-ஒவெ-ரெஹ்-ஃஏM
    אֶת
    people,
    et
    எட்
    הַיַּרְדֵּ֑ן
    when
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    שִׁמְעוֹן֙
    ye
    sheem-ONE
    ஷேம்-ஓந்ஏ
    וְלֵוִ֣י
    are
    veh-lay-VEE
    வெஹ்-லய்-Vஏஏ
    וִֽיהוּדָ֔ה
    come
    vee-hoo-DA
    வே-ஹோ-DA
    וְיִשָּׂשכָ֖ר
    over
    veh-yee-soh-HAHR
    வெஹ்-யே-ஸொஹ்-ஃAஃற்
    וְיוֹסֵ֥ף
    veh-yoh-SAFE
    வெஹ்-யொஹ்-SAFஏ
    וּבִנְיָמִֽן׃
    Jordan;
    oo-veen-ya-MEEN
    ஊ-வேன்-ய-Mஏஏந்
  13. וְאֵ֛לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    יַֽעַמְד֥וּ
    shall
    ya-am-DOO
    ய-அம்-Dஓஓ
    עַל
    stand
    al
    அல்
    הַקְּלָלָ֖ה
    upon
    ha-keh-la-LA
    ஹ-கெஹ்-ல-ள்A
    בְּהַ֣ר
    mount
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    עֵיבָ֑ל
    Ebal
    ay-VAHL
    அய்-VAஃள்
    רְאוּבֵן֙
    to
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    גָּ֣ד
    curse;
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וְאָשֵׁ֔ר
    Reuben,
    veh-ah-SHARE
    வெஹ்-அஹ்-SஃAற்ஏ
    וּזְבוּלֻ֖ן
    Gad,
    oo-zeh-voo-LOON
    ஊ-ழெஹ்-வோ-ள்ஓஓந்
    דָּ֥ן
    and
    dahn
    டஹ்ன்
    וְנַפְתָּלִֽי׃
    Asher,
    veh-nahf-ta-LEE
    வெஹ்-னஹ்f-ட-ள்ஏஏ
  14. וְעָנ֣וּ
    the
    veh-ah-NOO
    வெஹ்-அஹ்-ந்ஓஓ
    הַלְוִיִּ֗ם
    Levites
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    וְאָֽמְר֛וּ
    shall
    veh-ah-meh-ROO
    வெஹ்-அஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶל
    speak,
    el
    எல்
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    אִ֥ישׁ
    say
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    unto
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    ק֥וֹל
    all
    kole
    கொலெ
    רָֽם׃
    the
    rahm
    ரஹ்ம்
  15. אָר֣וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    הָאִ֡ישׁ
    the
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    אֲשֶׁ֣ר
    man
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יַֽעֲשֶׂה֩
    that
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    פֶ֨סֶל
    maketh
    FEH-sel
    Fஏஃ-ஸெல்
    וּמַסֵּכָ֜ה
    any
    oo-ma-say-HA
    ஊ-ம-ஸய்-ஃA
    תּֽוֹעֲבַ֣ת
    graven
    toh-uh-VAHT
    டொஹ்-உஹ்-VAஃT
    יְהוָ֗ה
    or
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מַֽעֲשֵׂ֛ה
    molten
    ma-uh-SAY
    ம-உஹ்-SAY
    יְדֵ֥י
    image,
    yeh-DAY
    யெஹ்-DAY
    חָרָ֖שׁ
    an
    ha-RAHSH
    ஹ-ற்AஃSஃ
    וְשָׂ֣ם
    abomination
    veh-SAHM
    வெஹ்-SAஃM
    בַּסָּ֑תֶר
    unto
    ba-SA-ter
    ப-SA-டெர்
    וְעָנ֧וּ
    the
    veh-ah-NOO
    வெஹ்-அஹ்-ந்ஓஓ
    כָל
    Lord,
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הָעָ֛ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    וְאָֽמְר֖וּ
    work
    veh-ah-meh-ROO
    வெஹ்-அஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אָמֵֽן׃
    of
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  16. אָר֕וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    מַקְלֶ֥ה
    he
    mahk-LEH
    மஹ்க்-ள்ஏஃ
    אָבִ֖יו
    that
    ah-VEEOO
    அஹ்-Vஏஏஓஓ
    וְאִמּ֑וֹ
    setteth
    veh-EE-moh
    வெஹ்-ஏஏ-மொஹ்
    וְאָמַ֥ר
    light
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    by
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    his
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    father
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  17. אָר֕וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    מַסִּ֖יג
    he
    ma-SEEɡ
    ம-Sஏஏஉ0261
    גְּב֣וּל
    that
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    רֵעֵ֑הוּ
    removeth
    ray-A-hoo
    ரய்-A-ஹோ
    וְאָמַ֥ר
    his
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    neighbour's
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    landmark.
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    And
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  18. אָר֕וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    מַשְׁגֶּ֥ה
    he
    mahsh-ɡEH
    மஹ்ஷ்-உ0261ஏஃ
    עִוֵּ֖ר
    that
    ee-WARE
    ஈ-WAற்ஏ
    בַּדָּ֑רֶךְ
    maketh
    ba-DA-rek
    ப-DA-ரெக்
    וְאָמַ֥ר
    the
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    blind
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    to
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    wander
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  19. אָר֗וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    מַטֶּ֛ה
    he
    ma-TEH
    ம-Tஏஃ
    מִשְׁפַּ֥ט
    that
    meesh-PAHT
    மேஷ்-PAஃT
    גֵּר
    perverteth
    ɡare
    உ0261அரெ
    יָת֖וֹם
    the
    ya-TOME
    ய-TஓMஏ
    וְאַלְמָנָ֑ה
    judgment
    veh-al-ma-NA
    வெஹ்-அல்-ம-ந்A
    וְאָמַ֥ר
    of
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    stranger,
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    fatherless,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  20. אָר֗וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    שֹׁכֵב֙
    he
    shoh-HAVE
    ஷொஹ்-ஃAVஏ
    עִם
    that
    eem
    ஈம்
    אֵ֣שֶׁת
    lieth
    A-shet
    A-ஷெட்
    אָבִ֔יו
    with
    ah-VEEOO
    அஹ்-Vஏஏஓஓ
    כִּ֥י
    his
    kee
    கே
    גִלָּ֖ה
    father's
    ɡee-LA
    உ0261ஈ-ள்A
    כְּנַ֣ף
    wife;
    keh-NAHF
    கெஹ்-ந்AஃF
    אָבִ֑יו
    because
    ah-VEEOO
    அஹ்-Vஏஏஓஓ
    וְאָמַ֥ר
    he
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    uncovereth
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    his
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    father's
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  21. אָר֕וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    שֹׁכֵ֖ב
    he
    shoh-HAVE
    ஷொஹ்-ஃAVஏ
    עִם
    that
    eem
    ஈம்
    כָּל
    lieth
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּהֵמָ֑ה
    with
    beh-hay-MA
    பெஹ்-ஹய்-MA
    וְאָמַ֥ר
    any
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    manner
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    of
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    beast.
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  22. אָר֗וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    שֹׁכֵב֙
    he
    shoh-HAVE
    ஷொஹ்-ஃAVஏ
    עִם
    that
    eem
    ஈம்
    אֲחֹת֔וֹ
    lieth
    uh-hoh-TOH
    உஹ்-ஹொஹ்-Tஓஃ
    בַּת
    with
    baht
    பஹ்ட்
    אָבִ֖יו
    his
    ah-VEEOO
    அஹ்-Vஏஏஓஓ
    א֣וֹ
    sister,
    oh
    ஒஹ்
    בַת
    the
    vaht
    வஹ்ட்
    אִמּ֑וֹ
    daughter
    EE-moh
    ஏஏ-மொஹ்
    וְאָמַ֥ר
    of
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    his
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    father,
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    or
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  23. אָר֕וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    שֹׁכֵ֖ב
    he
    shoh-HAVE
    ஷொஹ்-ஃAVஏ
    עִם
    that
    eem
    ஈம்
    חֹֽתַנְתּ֑וֹ
    lieth
    hoh-tahn-TOH
    ஹொஹ்-டஹ்ன்-Tஓஃ
    וְאָמַ֥ר
    with
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    his
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    mother
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    in
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  24. אָר֕וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    מַכֵּ֥ה
    he
    ma-KAY
    ம-KAY
    רֵעֵ֖הוּ
    that
    ray-A-hoo
    ரய்-A-ஹோ
    בַּסָּ֑תֶר
    smiteth
    ba-SA-ter
    ப-SA-டெர்
    וְאָמַ֥ר
    his
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    neighbour
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    secretly.
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    And
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  25. אָרוּר֙
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    לֹקֵ֣חַ
    he
    loh-KAY-ak
    லொஹ்-KAY-அக்
    שֹׁ֔חַד
    that
    SHOH-hahd
    Sஃஓஃ-ஹஹ்ட்
    לְהַכּ֥וֹת
    taketh
    leh-HA-kote
    லெஹ்-ஃA-கொடெ
    נֶ֖פֶשׁ
    reward
    NEH-fesh
    ந்ஏஃ-fஎஷ்
    דָּ֣ם
    to
    dahm
    டஹ்ம்
    נָקִ֑י
    slay
    na-KEE
    ன-Kஏஏ
    וְאָמַ֥ר
    an
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    innocent
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    person.
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
  26. אָר֗וּר
    be
    ah-ROOR
    அஹ்-ற்ஓஓற்
    אֲשֶׁ֧ר
    he
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    that
    loh
    லொஹ்
    יָקִ֛ים
    confirmeth
    ya-KEEM
    ய-KஏஏM
    אֶת
    not
    et
    எட்
    דִּבְרֵ֥י
    all
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הַתּוֹרָֽה
    ha-toh-RA
    ஹ-டொஹ்-ற்A
    הַזֹּ֖את
    the
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    לַֽעֲשׂ֣וֹת
    words
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    אוֹתָ֑ם
    of
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    וְאָמַ֥ר
    this
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    כָּל
    law
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    to
    ha-AM
    ஹ-AM
    אָמֵֽן׃
    do
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ