எரேமியா 51
Jeremiah 51:16 in Tamil
எரேமியா 51:16
அவர் சத்தமிடுகையில் திரளான தண்ணீர் வானத்தில் உண்டாகிறது; அவர் பூமியின் எல்லைகளிலிருந்து மேகங்களை எழும்பப்பண்ணி, மழையுடனே மின்னல்களை உண்டாக்கி, காற்றைத் தமது பண்டசாலையிலிருந்து ஏவிவிடுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர் சத்தமிடும்போது திரளான தண்ணீர் வானத்தில் உண்டாகிறது; அவர் பூமியின் எல்லைகளிலிருந்து மேகங்களை எழும்பச்செய்து, மழையுடனே மின்னல்களை உண்டாக்கி, காற்றைத் தமது பண்டகசாலையிலிருந்து ஏவிவிடுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
அவர் சத்தமிடுகையில், வானத்திலுள்ள தண்ணீர் இரைந்தது. அவர் பூமி முழுவதும் மேகங்களை அனுப்பினார். அவர் தனது சேமிப்பு அறையிலிருந்து காற்றைக் கொண்டுவந்தார்.
Thiru Viviliam
⁽அவர் குரல் கொடுக்க,␢ வானத்து நீர்த்திரள்␢ முழக்கமிடுகின்றது;␢ மண்ணுலகின் எல்லையினின்று␢ முகில்கள் எழச் செய்கின்றார்;␢ மழை பொழியுமாறு␢ மின்னல் வெட்டச் செய்கிறார்;␢ தம் கிடங்குகளினின்று␢ காற்று வீசச்செய்கிறார்.⁾
Roman Transliteration
Avar saththamidukaiyil thiralaana thannnneer vaanaththil unndaakirathu; avar poomiyin ellaikalilirunthu maekangalai elumpappannnni, malaiyudanae minnalkalai unndaakki, kaattaைth thamathu panndasaalaiyilirunthu aevividukiraar.
Jeremiah 51:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
American Standard Version (ASV)
when he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries.
Bible in Basic English (BBE)
At the sound of his voice there is a massing of the waters in the heavens, and he makes the mists go up from the ends of the earth; he makes the thunder-flames for the rain and sends out the wind from his store-houses.
Darby English Bible (DBY)
When he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the end of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
World English Bible (WEB)
when he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain, and brings forth the wind out of his treasuries.
Young's Literal Translation (YLT)
At the voice He giveth forth, A multitude of waters `are' in the heavens, And He causeth vapours to come up from the end of the earth, Lightnings for rain He hath made, And He bringeth out wind from His treasures.
எரேமியா Jeremiah 51:16
அவர் சத்தமிடுகையில் திரளான தண்ணீர் வானத்தில் உண்டாகிறது; அவர் பூமியின் எல்லைகளிலிருந்து மேகங்களை எழும்பப்பண்ணி, மழையுடனே மின்னல்களை உண்டாக்கி, காற்றைத் தமது பண்டசாலையிலிருந்து ஏவிவிடுகிறார்.
When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.| voice, | לְק֨וֹל | qôl | kole |
| When he uttereth | תִּתּ֜וֹ | nātan | na-TAHN |
| a multitude | הֲמ֥וֹן | hāmôn | ha-MONE |
| of waters | מַ֙יִם֙ | mayim | ma-YEEM |
| in the heavens; | בַּשָּׁמַ֔יִם | šāmayim | sha-ma-YEEM |
| to ascend | וַיַּ֥עַל | ʿālâ | ah-LA |
| and he causeth the vapours | נְשִׂאִ֖ים | nāśîʾ | na-SEE |
| from the ends | מִקְצֵה | qāṣe | ka-TSEH |
| of the earth: | אָ֑רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| lightnings | בְּרָקִ֤ים | bārāq | ba-RAHK |
| with rain, | לַמָּטָר֙ | māṭar | ma-TAHR |
| he maketh | עָשָׂ֔ה | ʿāśâ | ah-SA |
| and bringeth forth | וַיּ֥וֹצֵא | yāṣāʾ | ya-TSA |
| the wind | ר֖וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| out of his treasures. | מֵאֹצְרֹתָֽיו׃ | ʾôṣār | oh-TSAHR |
Read Full Chapter : Jeremiah 51