ஆதியாகமம் 29
Genesis 29:25 in Tamil
ஆதியாகமம் 29:25
காலையிலே, இதோ, அவள் லேயாள் என்று யாக்கோபு கண்டு, லாபானை நோக்கி: ஏன் எனக்கு இப்படிச் செய்தீர்? ராகேலுக்காக அல்லவா உம்மிடத்தில் வேலைசெய்தேன்; பின்னை ஏன் எனக்கு வஞ்சகம்பண்ணினீர் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
காலையிலே, இதோ, அவள் லேயாள் என்று யாக்கோபு கண்டு, லாபானை நோக்கி: ஏன் எனக்கு இப்படிச் செய்தீர்? ராகேலுக்காக அல்லவா உம்மிடத்தில் வேலைசெய்தேன்; பின்பு ஏன் என்னை ஏமாற்றினீர் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
காலையில் எழுந்ததும் யாக்கோபு இரவு முழுக்க தன்னோடு இருந்தது லேயாள் என்பதை அறிந்துகொண்டான். லாபானிடம் சென்று “என்னை ஏமாற்றிவிட்டீர்கள். நான் ராகேலை மணம் செய்துகொள்ள வேண்டும் என்பதற்காகவே ஏழு ஆண்டுகள் கடினமாக உழைத்திருக்கிறேன். ஏன் என்னை ஏமாற்றினீர்கள்?” என்று கேட்டான்.
Thiru Viviliam
அதிகாலையில் அந்தப் பெண் லேயா என்று கண்டு, யாக்கோபு லாபானை நோக்கி: “நீர் எனக்கு ஏன் இப்படிச் செய்தீர்? ராகேலுக்காக அல்லவா நான் உம்மிடம் வேலைசெய்தேன்? என்னை ஏமாற்றியது ஏன்?” என்றார்.
Roman Transliteration
Kaalaiyilae, itho, aval laeyaal entu yaakkopu kanndu, laapaanai Nnokki: aen enakku ippatich seytheer? Raakaelukkaaka allavaa ummidaththil vaelaiseythaen; pinnai aen enakku vanjakampannnnineer entan.
Genesis 29:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
American Standard Version (ASV)
And it came to pass in the morning that, behold, it was Leah. And he said to Laban, What is this thou hast done unto me? Did not I serve with thee for Rachel? Wherefore then hast thou beguiled me?
Bible in Basic English (BBE)
And in the morning Jacob saw that it was Leah: and he said to Laban, What have you done to me? was I not working for you so that I might have Rachel? why have you been false to me?
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass in the morning, that behold, it was Leah. And he said to Laban, What is this thou hast done to me? Have I not served thee for Rachel? Why then hast thou deceived me?
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done to me? did I not serve with thee for Rachel? why then hast thou deceived me?
World English Bible (WEB)
It happened in the morning that, behold, it was Leah. He said to Laban, "What is this you have done to me? Didn't I serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?"
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass in the morning, that lo, it `is' Leah; and he saith unto Laban, `What `is' this thou hast done to me? for Rachel have I not served with thee? and why hast thou deceived me?'
ஆதியாகமம் Genesis 29:25
காலையிலே, இதோ, அவள் லேயாள் என்று யாக்கோபு கண்டு, லாபானை நோக்கி: ஏன் எனக்கு இப்படிச் செய்தீர்? ராகேலுக்காக அல்லவா உம்மிடத்தில் வேலைசெய்தேன்; பின்னை ஏன் எனக்கு வஞ்சகம்பண்ணினீர் என்றான்.
And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?| And it came to pass, | וַיְהִ֣י | hāyâ | ha-YA |
| that in the morning, | בַבֹּ֔קֶר | bōqer | boh-KER |
| behold, | וְהִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
| it | הִ֖וא | hûʾ | hoo |
| Leah: | לֵאָ֑ה | lēʾâ | lay-AH |
| and he said | וַיֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| to | אֶל | ʾēl | ale |
| Laban, | לָבָ֗ן | lābān | la-VAHN |
| What | מַה | mâ | ma |
| this | זֹּאת֙ | zōt | zote |
| thou hast done | עָשִׂ֣יתָ | ʿāśâ | ah-SA |
| לִּ֔י | |||
| unto me? did not | הֲלֹ֤א | lōʾ | loh |
| thee for Rachel? | בְרָחֵל֙ | rāḥēl | ra-HALE |
| I serve | עָבַ֣דְתִּי | ʿābad | ah-VAHD |
| with | עִמָּ֔ךְ | ʿim | eem |
| wherefore | וְלָ֖מָּה | mâ | ma |
| then hast thou beguiled me? | רִמִּיתָֽנִי׃ | rāmâ | ra-MA |
Read Full Chapter : Genesis 29