சங்கீதம் 37
Psalm 37:12 in Tamil
சங்கீதம் 37:12
துன்மார்க்கன் நீதிமானுக்கு விரோதமாய்த் தீங்கு நினைத்து, அவன்பேரில் பற்கடிக்கிறான்.
Tamil Indian Revised Version
துன்மார்க்கன் நீதிமானுக்கு விரோதமாகத் தீங்கு நினைத்து, அவன்மேல் பல்லைக் கடிக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
தீயோர் நல்லோருக்கெதிராக தீய காரியங்களைத் திட்டமிடுவார்கள். நல்லோரை நோக்கிப் பற்கடித்து தங்கள் கோபத்தை வெளிப்படுத்துவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽பொல்லார் நேர்மையாளருக்குத்␢ தீங்கிழைக்கத் திட்டமிடுகின்றனர்;␢ அவர்களைப் பார்த்துப்␢ பல்லை நெரிக்கின்றனர்.⁾
Roman Transliteration
Thunmaarkkan neethimaanukku virothamaayth theengu ninaiththu, avanpaeril parkatikkiraan.
Psalm 37:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
American Standard Version (ASV)
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
Bible in Basic English (BBE)
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
Darby English Bible (DBY)
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Webster's Bible (WBT)
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
World English Bible (WEB)
The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
Young's Literal Translation (YLT)
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
சங்கீதம் Psalm 37:12
துன்மார்க்கன் நீதிமானுக்கு விரோதமாய்த் தீங்கு நினைத்து, அவன்பேரில் பற்கடிக்கிறான்.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.| plotteth | זֹמֵ֣ם | zāmam | za-MAHM |
| The wicked | רָ֭שָׁע | rāšāʿ | ra-SHA |
| against the just, | לַצַּדִּ֑יק | ṣaddîq | tsa-DEEK |
| and gnasheth | וְחֹרֵ֖ק | ḥāraq | ha-RAHK |
| upon | עָלָ֣יו | ʿal | al |
| him with his teeth. | שִׁנָּֽיו׃ | šēn | shane |
Read Full Chapter : Psalm 37