Bible

ஆதியாகமம் 8

Genesis 8:8 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 8:8
பின்பு பூமியின்மேல் ஜலம் குறைந்து போயிற்றோ என்று அறியும்படி, ஒரு புறாவைத் தன்னிடத்திலிருந்து வெளியே விட்டான்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு பூமியின்மேல் தண்ணீர் குறைந்து போயிற்றோ என்று தெரிந்துகொள்ளும்படி, ஒரு புறாவை வெளியே விட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
நோவா ஒரு புறாவையும் வெளியே அனுப்பினான். அது தான் தங்கிட ஒரு வறண்ட இடத்தைக் கண்டுக்கொள்ளும் என எண்ணினான். இதன் மூலம் பூமியில் தண்ணீர் வற்றிவிட்டதா என்பதை அறிந்துகொள்ளலாம் என நினைத்தான்.

Thiru Viviliam
பின்னர், நிலப்பரப்பிலிருந்து வெள்ளம் வடிந்துவிட்டதா என்று பார்க்கப் புறா ஒன்றைத் தம்மிடமிருந்து வெளியே அனுப்பினார்.

Roman Transliteration
Pinpu poomiyinmael jalam kurainthu poyittaோ entu ariyumpati, oru puraavaith thannidaththilirunthu veliyae vittan.

Genesis 8:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

American Standard Version (ASV)
And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

Bible in Basic English (BBE)
And he sent out a dove, to see if the waters had gone from the face of the earth;

Darby English Bible (DBY)
And he sent out the dove from him, to see if the waters had become low on the ground.

Webster's Bible (WBT)
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

World English Bible (WEB)
He sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the surface of the ground,

Young's Literal Translation (YLT)
And he sendeth forth the dove from him to see whether the waters have been lightened from off the face of the ground,

ஆதியாகமம் Genesis 8:8

பின்பு பூமியின்மேல் ஜலம் குறைந்து போயிற்றோ என்று அறியும்படி, ஒரு புறாவைத் தன்னிடத்திலிருந்து வெளியே விட்டான்.

Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

Also he sent forth וַיְשַׁלַּ֥ח šālaḥ sha-LAHK
אֶת ʾēt ate
a dove הַיּוֹנָ֖ה yônâ yoh-NA
from מֵֽאִתּ֑וֹ ʾēt ate
him, to see לִרְאוֹת֙ rāʾâ ra-AH
were abated הֲקַ֣לּוּ qālal ka-LAHL
if the waters הַמַּ֔יִם mayim ma-YEEM
from off מֵעַ֖ל ʿal al
the face פְּנֵ֥י pānîm pa-NEEM
of the ground; הָֽאֲדָמָֽה׃ ʾădāmâ uh-da-MA



Read Full Chapter : Genesis 8