Genesis 50:1
அப்பொழுது யோசேப்பு தன் தகப்பனுடைய முகத்தின்மேல் விழுந்து, அழுது, அவனை முத்தஞ்செய்தான்.
יוֹסֵ֖ף, וַיֵּ֥בְךְּ
Genesis 50:7
அப்படியே யோசேப்பு தன் தகப்பனை அடக்கம்பண்ணப் போனான். பார்வோனுடைய அரமனையிலிருந்த பெரியவர்களாகிய அவனுடைய சகல உத்தியோகஸ்தரும் எகிப்து தேசத்திலுள்ள சகல பெரியோரும்,
יוֹסֵ֖ף
Genesis 50:16
உம்முடைய சகோதரர் உமக்குப் பொல்லாங்கு செய்திருந்தாலும், அவர்கள் செய்த துரோகத்தையும் பாதகத்தையும் நீர் தயவுசெய்து மன்னிக்கவேண்டும் என்று உம்முடைய தகப்பனார் மரணமடையுமுன்னே, உமக்குச் சொல்லும்படி கட்டளையிட்டார்.
יוֹסֵ֖ף
Genesis 50:19
யோசேப்பு அவர்களை நோக்கி: பயப்படாதிருங்கள்; நான் தேவனா;
יוֹסֵ֖ף
Genesis 50:21
ஆதலால், பயப்படாதிருங்கள்; நான் உங்களையும் உங்கள் குழந்தைகளையும் பராமரிப்பேன் என்று, அவர்களுக்கு ஆறுதல் சொல்லி, அவர்களோடே பட்சமாய்ப் பேசினான்.
וְעַתָּה֙
So | כֹּֽה | kō | koh |
shall ye say | תֹאמְר֣וּ | tōʾmĕrû | toh-meh-ROO |
unto Joseph, | לְיוֹסֵ֗ף | lĕyôsēp | leh-yoh-SAFE |
thee | אָ֣נָּ֡א | ʾānnāʾ | AH-NA |
pray I Forgive, | שָׂ֣א | śāʾ | sa |
now, | נָ֠א | nāʾ | na |
the trespass | פֶּ֣שַׁע | pešaʿ | PEH-sha |
brethren, thy of | אַחֶ֤יךָ | ʾaḥêkā | ah-HAY-ha |
and their sin; | וְחַטָּאתָם֙ | wĕḥaṭṭāʾtām | veh-ha-ta-TAHM |
for | כִּֽי | kî | kee |
evil: thee | רָעָ֣ה | rāʿâ | ra-AH |
unto did they | גְמָל֔וּךָ | gĕmālûkā | ɡeh-ma-LOO-ha |
now, and | וְעַתָּה֙ | wĕʿattāh | veh-ah-TA |
forgive we pray | שָׂ֣א | śāʾ | sa |
thee, | נָ֔א | nāʾ | na |
trespass the | לְפֶ֥שַׁע | lĕpešaʿ | leh-FEH-sha |
of the servants | עַבְדֵ֖י | ʿabdê | av-DAY |
God the of | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of thy father. | אָבִ֑יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
wept Joseph | וַיֵּ֥בְךְּ | wayyēbĕk | va-YAY-vek |
And | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
when they spake | בְּדַבְּרָ֥ם | bĕdabbĕrām | beh-da-beh-RAHM |
unto | אֵלָֽיו׃ | ʾēlāyw | ay-LAIV |