Bible

உபாகமம் 30

Deuteronomy 30:6 in Tamil

தமிழ்

உபாகமம் 30:6
உன் தேவனாகிய கர்த்தரில் நீ உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் அன்புகூர்ந்து பிழைக்கும்படி, உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன் இருதயத்தையும் உன் சந்ததியாரின் இருதயத்தையும் விருத்தசேதனம்பண்ணி,

Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தரில் நீ உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் அன்புசெலுத்தி பிழைக்கும்படி, உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன் இருதயத்தையும் உன் சந்ததியாரின் இருதயத்தையும் விருத்தசேதனம்செய்து,

Tamil Easy Reading Version
உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களையும் உங்கள் சந்ததிகளையும் கீழ்ப்படிய விரும்பும்படிச் செய்வார். பிறகு நீ உன் முழு இருதயத்தோடு கர்த்தரை நேசிப்பாய். நீ வாழ்வாய்!

Thiru Viviliam
உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உன் உள்ளத்தையும் உன் வழிமரபின் உள்ளத்தையும் பண்படுத்துவார். அதனால் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர்மீது நீ முழு இதயத்தோடும் முழு உள்ளத்தோடும் அன்பு கூர்வாய். அப்போது, நீயும் வாழ்வு பெறுவாய்.

Roman Transliteration
Un thaevanaakiya karththaril nee un mulu iruthayaththodum un mulu aaththumaavodum anpukoornthu pilaikkumpati, un thaevanaakiya Karththar un iruthayaththaiyum un santhathiyaarin iruthayaththaiyum viruththasethanampannnni,

Deuteronomy 30:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord your God will give to you and to your seed a circumcision of the heart, so that, loving him with all your heart and all your soul, you may have life.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart and with all thy soul, that thou mayest live.

Webster's Bible (WBT)
And the LORD thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

World English Bible (WEB)
Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your seed, to love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, that you may live.

Young's Literal Translation (YLT)
`And Jehovah thy God hath circumcised thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, for the sake of thy life;

உபாகமம் Deuteronomy 30:6

உன் தேவனாகிய கர்த்தரில் நீ உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் அன்புகூர்ந்து பிழைக்கும்படி, உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன் இருதயத்தையும் உன் சந்ததியாரின் இருதயத்தையும் விருத்தசேதனம்பண்ணி,

And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

will circumcise וּמָ֨ל mûl mool
And the Lord יְהוָ֧ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
thy God אֱלֹהֶ֛יךָ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
אֶת ʾēt ate
thine heart, לְבָֽבְךָ֖ lēbāb lay-VAHV
וְאֶת ʾēt ate
and the heart לְבַ֣ב lēbāb lay-VAHV
of thy seed, זַרְעֶ֑ךָ zeraʿ zeh-RA
to love לְאַֽהֲבָ֞ה ʾāhab ah-HAHV
אֶת ʾēt ate
the Lord יְהוָ֧ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
thy God אֱלֹהֶ֛יךָ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
with all בְּכָל kōl kole
thine heart, לְבָֽבְךָ֥ lēbāb lay-VAHV
and with all וּבְכָל kōl kole
thy soul, נַפְשְׁךָ֖ nepeš neh-FESH
that לְמַ֥עַן maʿan ma-AN
thou mayest live. חַיֶּֽיךָ׃ ḥay hai



Read Full Chapter : Deuteronomy 30